(változtatás 2005.12.31-én)
Li Hongzhi, 2003. július 21-én Washington, D.C.-ben
A legtöbb Dáfá-tanítvány arra használja a
különleges képességeit és a dolgokat, amiket tanult, hogy igazolja a Dáfá-t. A
művelés közben a saját útjukat járják. Mindegyik szociális réteg a hétköznapi
emberek társadalmában és minden különböző foglalkozás egy művelési környezetté
válhat, mindenütt lehet mesélni az üldözés közben az igaz körülményekről és
ezáltal megmenteni az élőlényeket, akik a rosszindulatú párt által tévutakra
lettek vezetve. Ha a rosszindulatú nyomás alatt az ember őszinte gondolatokat
és becsületes eljárást tud gyakorlatba ültetni, akkor az Fá-igazolás és az énnek
az igazolása. Művészi képességekkel rendelkező tanulók is járhatják a
Fá-igazolásnak egy útját. A Fá-konferencián ma részt vesznek néhányan, akik
eddig nem léptek színre, ez nagyon jó. Természetesen, ha létezik egy nyomás,
ami a helyzettől függ, akkor létezhetnek olyanok, akik lemaradnak. Ha ezt fel tudja
ismerni az ember és újra jóvá tudja tenni, csupán akkor felelősségteljes saját
magával szemben.
Sok tanuló nem élte meg a ,,kulturális
forradalom” katasztrófáját, mert abban az időben még nagyon fiatalok voltak. Ha
ők most ellenállnak ennek a kemény és rosszindulatú helyzetből származó
nyomásnak az üldözés közben, ez mély nyomokat hagy hátra a lelkükben.
Mindazonáltal ilyesmit még sohasem élt át az ember és hirtelen egy ilyen
üldözési helyzetben van, így a támadás egy ember pszichéjére nagyon erős. Ez az
elnyomás és üldözés, amelyikbe minden állami lehetőség be van vetve a
hamisítások, gyalázkodások és rágalmak számára és az önkényuralom összes
eszköze és a rosszindulatú párt összes propagandaeszköze ki van merítve, az új
tanulóknak és azoknak a tanulóknak, akik nem tanulták szorgalmasan a Fá-t, a
tanácstalanság egy állapotát okozta az akkori időben. Sőt, némelyek egyszerűen lehangolttá
váltak és még mások teljesen átvedlettek hétköznapi emberekké. Mivel sok ember
létezik, aki a Dáfá-t tanulja, így nem is kevés ilyen tanuló létezik. Ami
viszont a Dáfá-tanítványok legtöbbjét illeti, úgy ők a Fá-tanuláson keresztül
már beágyazták az életükbe a Dáfá gyökereit. Ha ők valóban elhagyják a Dáfá-t,
úgy azt gondolom, egy élőlény számára, amelyik már megkapta a Fá-t, az a
kétségbeesésnek és kilátástalanságnak egy érzése, vagyis ők valóban nem tudnak
elszakadni a Fá-tól. Ami most azokat a tanulókat illeti, akik lehangoltakká váltak,
úgy tulajdonképpen ők csak ideiglenesen voltak zavarodottak, természetesen
léteznek olyanok is, akik különösen zavarodottak. (mosolyog) De bárhogyan is,
ez az üldözés még nincs befejezve, még létezik esély a művelés útjára
visszatérni és azokat a dolgokat csinálni, amiket a Dáfá-tanítványok kellene
csináljanak. Ez is csupán azokhoz a vizsgákhoz számít, amiken nem ment át jól
az ember a művelés közben. Akkor éppenséggel járjátok jól az utat a jövőben. Ha
korábban nem csinálta jól az ember, nem is kellene ezáltal magát megterheltnek
éreznie. Tulajdonképpen ez mind azon múlik, hogy korábban az ember nem
fektetett elég hangsúlyt a Fá-tanulásra, ehhez jön még, hogy a hétköznapi
emberek között műveli magát. Egy ilyen helyzetben a félelem ahhoz fog vezetni,
hogy nem tud többé lépést tartani a Dáfá-tanítványok művelési helyzetével.
Idővel biztosan rendelkezni fog egy különbséggel a Fá megértésének a
vonatkozásában. De ne aggódjatok, a Fá-tanulással lépésről-lépésre újra
felzárkózhat az ember. Ami a többi tanulót illeti, úgy nektek segítenetek
kellene az ilyen tanulóknak, megértést kellene mutassatok irányukba. Ameddig a
Dáfá-tanítványok között van az ember, jól kellene együttműködni egymással.
A Dáfá-tanítványok művelésében pontosan
létezik az összes élőlény megmentésének valamint a Fá-igazolásnak a
követelménye. Az üldözés kezdete óta nagyjából és egészében véve ti ezt nagyon jól csináltátok. Mindegyik a
saját különleges (speciális) képességeit, készségeit és tanult dolgait
alkalmazza, hogy igazolja a Fá-t. Ezek között van a kultúra eszköze is. Ha a
művészeti területen egy jó hatást szeretne elérni az ember, természetesen jól
kell megvalósítani a zenének és színpadi művészetnek [művészi
táncnak] a megalkotását. Persze,
ha mi zenéről és színpadi művészetről [táncról]
beszélünk, szükségünk van tanulókra, akik különleges képességekkel rendelkeznek
ezen a területen. Próbáljátok meg egyszer, hogy megtaláljátok őket,
tulajdonképpen nekünk vannak ilyen tehetségeink. A következőkben az alkotásról
fogok mondani valamit.
Ha az ember szeretné jól megvalósítani a zene
megalkotását és a színpadi művészet megalkotását, akkor valóban eszetekbe kell
jusson valami. Az előadás színvonala a színpadon, bezárólag a kulturális
programéval a tévében, meg kellene legyen emelve, ehhez szükségesek a közös
erőfeszítéseitek. A mostani helyzet szempontjából nézve a szárazföldi Kínán
kívül ezen a területen csak nagyon kevés tehetség létezik. A szárazföldi
Kínában minden lehetséges tehetség létezik a tanulók között, nem lenne probléma
olyan sok együttest szervezni, mint lehetséges. Azonban a szárazföldi Kínán kívül
ez viszonylag nehéz. Ebből kifolyólag eszetekbe kell jusson valami. Ennél
eszembe jut még valami, ti mindannyian láttátok, hogy az NTDTV músora egyre
inkább a helyes úton halad, sok tekintetben viszont javításokra szorul, például
a zene- és előadóprogramok még nem olyan gazdagok. Ne hagyjátok, hogy a nézők
unalmasnak tartsák a tévéműsorokat. Tehát gondolkozzatok el egyszer azon,
hogyan lehet a tévéműsorokat úgy megszerkeszteni, hogy a nézők még inkább
vonzva érezzék magukat. Hogy az igaz körülményeket még jobban lehessen tisztázni,
egy nagy nézőszám kell létezzen, meg kell feleljen a lakosság ízlésének és
csupán ezzel lehet egy még jobb hatást megcélozni az igaz körülmények
tisztázásához. Ebből kifolyólag meg kellene próbáljátok, hogy jól egyeztessetek
egymással. Pontosan ti vagytok azok – hogyan érhetitek el, hogy a legjobb
hatást célozzátok meg, avégett hogy az összes előadásotok, illetve összes tévéműsorotok
még jobban lehessen kitöltve és hogyan emelhetnétek meg a színvonalat – hadd
üljünk itt össze és beszélgessünk el erről, gondolkozzunk el erről. Ha
valakinek van egy jó ötlete, akkor előadhatja, mi közösen el fogunk gondolkozni
ezen és megpróbáljuk, hogy találjunk egy megoldást.
Pillanatnyilag még sok nehézség létezik. Az
egyik probléma a pénz, a másik probléma a kevés tehetség, különösen hivatásos
erőkben van hiány. Ezek mind a legalapvetőbb nehézségekhez tartoznak, és ezek
is a legnagyobb nehézségek. Azonban úgy gondolom, mindazonáltal ti mindannyian
Dáfá-tanítványok vagytok, ha a Fá-igazolásról és az összes élőlény megmentéséről
van szó, ha ti ennél a legjobbat hozzátok ki magatokból, akkor csináljátok
egyszerűen olyan jól, ahogyan megy. Ha már korlátozottak a feltételeink, akkor
úgy gondolom, egyszerűen hagyjátok, hogy a kéznél levő feltételek jobb
kibontakozást találjanak.
Nekem van még egy ötletem, csinálhatna talán
a tévéadó ebben az évben egy újévi gálát? Mert újévkor a kínai tévéadásoknak
Észak-Amerikában és az egész világon megvan az újévi hangulata. Ez különösen
igaznak bizonyul a tévé újévi gálájánál a szárazföldi Kínában. Sok ember nevezi
,,szerencsétlenség-tévé”-nek, mert a merev pártkultúrát mutatják, mindig
ugyanaz a sablon, a nevetséges dicshimnusz a rosszindulatú párt úgynevezett
,,Nagyszerűsége, Dicsősége és Korrektsége” számára, valamint a néhány évtizede
mindig változatlanul maradó, koholt ,,kitűnő helyzet”. Mindez egy merev úton és
módon csapja be a kínaiakat. Tudnátok nekik ez alkalommal egy előadóműsort csinálni,
amelyik nem tartalmaz semmi pártkultúrát, semmi közönséges és trágár vicceket
és valóban az emberekhez tartozik? Legalábbis az NTDTV törzsközönségének
nyújthatnátok egy műsort, amelyikkel még elégedettebbek lennének. Ezáltal a
tévéműsornak még jobb hatása lesz. Ámbár pillanatnyilag még kevés tehetség
létezik, azonban nincs úgy, hogy nektek nincsenek képességeitek. Valójában
meglátásom szerint ti nagyon jól rendeztetek meg néhány kulturális előadást. Amiben
pillanatnyilag leginkább hiányt szenvedünk, a zeneszerzésre és a hangszerelésre
való erők, mert némely előadásoknál nagyon monoton volt a zenekíséret.
Valójában nekünk vannak tehetségeink ezen a területen, a kérdés csak az, hogyan
tudnátok bekapcsolódtatni az ezekkel a különleges képességekkel rendelkező
Dáfá-tanítványokat, avégett hogy kibontakoztathassák a képességeiket.
Főképpen tehát erről a kevés pontról van szó,
gondolkodjatok el egyszer közösen és gondoljátok át egyszer. Tulajdonképpen
ezek a konkrét dolgok saját magatok által kellene legyenek megoldva. Ezek
valóban már túl konkrétak, normális módon én semmit sem mondok a konkrét
dolgokhoz. Mihelyt a Dáfá-tanítványoknak van egy találkozója, mindig az a
kívánságuk, hogy a Mester egyszer arra járjon és mondjon egypár szót. Azonkívül
ezúttal arról van szó, hogy a művészet területén megteremtsük a művelésnek, az
összes élőlény megmentésének és a Fá-igazolásnak egy útját. Avégett hogy még inkább
tisztában legyetek a Fá-igazolásnál végzett munkátok fontosságával, mondani
fogok egypár szót ehhez. Tulajdonképpen az utóbbi időben ezt már nagyon jól
csináltátok, mindazonáltal még messze terjedőbben kellene csináljátok. Még
jobban összehangolhatnátok magatokat és megerősíthetnétek az erőiteket. avégett
hogy azok a művek, amiket létrehoztok, minden területen tartalmilag még jobbak
lehessenek. Csak ennyit gondoltam el ehhez. Mielőtt a találkozótokra jöttem,
már egy jó ideje tartottátok azt, nos akkor egyszerűen csináljátok tovább.
(mosolyog)
Tanítvány
kérdez: Mester, megkérhetem Önt egy útmutatásra?
Mester: Igen, kérdezz egyszerűen.
Tanítvány
kérdez: Nekem van egy régi barátom, aki erhun és zongorán játszik, zenét is
szerez. Nagyon jól ismerem őt, nem tetszik neki a szárazföldi Kínának a
környezete. Nagyon szívesen meghívnám ide, avégett hogy elszakadjon attól a környezettől,
és aztán tisztázni fogom neki az igaz körülményeket.
Mester: Tulajdonképpen én már nagyon régen töprengek azon, amiről mesélsz. A
szárazföldi Kínában a tanulóknak meglennének a feltételeik, hogy mindegy,
milyen sok együttest alakítsanak ki. Szintén nem lenne probléma számukra nagy
együtteseket kialakítani, sőt egy nagy szimfonikus zenekart sem lenne probléma
számukra kialakítani, azonban itt külföldön még nincsenek meg ezek a
feltételeink. Ötlet az mármost ötlet, hogy egy meghívás realista-e vagy sem,
azt azonban még jól át kell gondolja az ember. Azonkívül azon is realistán el
kell töprengeni, milyen hatást fejthet ki a kiutazás után és milyen magatartása
van a Fálun Gong-gal szemben. Az igaz körülmények tekintetében természetesen ez
nem probléma. Csak azt lehet mondani, próbáljátok ki egyszer és nézzétek meg,
mi történik.
Tanítvány
kérdez: Véleményem szerint a zeneszerzésre való
erőkben [tehetségekben] szenvedünk
hiányt.
Mester: Tehát a zeneszerzéshez, tulajdonképpen nem kevesen ülnek itt azokból,
talán léteznek még olyanok, akik nem jöttek el. Véleményem szerint a
zeneszerzés most nem nagy probléma, a hangszerelés igazán egy probléma.
Tanítvány
kérdez: A hétköznapi emberek között sok kiváló tehetség
létezik a hangszerelésre, megkérhetjük-e őket, hogy segítsenek?
Mester: Ez egy ötlet. Ezt megpróbálhatjátok egyszer.
Tanítvány
kérdez: Ma a Mesterrel állok szemben és nagyon szégyellem
magam. Tegnap a Fá-konferencián nem tudtam visszatartani a könnyeimet, korábban
én egy zeneszerzésre és hangszerelésre szakosodott specialista voltam. Az
üldözés kezdete óta sohasem léptem ki és nem is műveltem magam állhatatosan, az
egész idő alatt egyszerűen nem tudtam elengedni a dolgokat korábbról. Bocsánatot
kérek a Mestertől. Mostantól fogva szeretnék együttműködni, mától fogva valóban
ki fogok lépni. (taps) Az NTDTV gálájára [A nagy
Tang koncertre] van egy ötletem. Angliában léteznek olyanok, akik az ősi Tang-zenével
foglalkoznak, már feljegyezték a Tang-zene néhány kottáját [partitúráját]. Gondolom, az ősi részt fel lehet dolgozni kottákká az ősi Tang-zene
stílusa szerint [Azt gondolom a {hangverseny} klasszikus
részére mi írhatnánk partitúrákat a Tang zene alapján.].
Mester: Miért beszélek hát én újra és újra
a Tang-dinasztia kultúrájáról? A Tang-dinasztia kultúrája az emberiség
valódi kultúrájához tartozik, azonkívül ez volt mindennek a tetőpontja. Úgy a
technológiának az állapota, mint a kultúra is az abszolút élen voltak. A
Tang-dinasztia után elkezdődött a hátralépés. Természetesen ti is láttátok,
hogy a Ming-korszakban és a Qing-korszakban is sok jó dolog létezett, valójában
már egy kínosan aprólékos állapotban voltak találhatóak. Úgy az irodalmárok,
mint a kézművesek is nagyon fáradoztak az apróságokon és finomságokon, így már
nagyon szűkkeblűek (kicsinyesek) lettek a túlhajszolt finomságukkal
(aprólékosságukkal). Már hiányzott a Tang-művészet kifejezésmódja, amelyik úgy kitűnő,
mint nagyszabású is volt. Ámde mindegy, melyik korszakból valók, a műalkotások
létrehozásához mindig lehet valamit tanulni ebből. Mindazonáltal nektek ezt
össze kellene kötnötök a kulturális különlegességgel, amit a Dáfá hozott az
emberiségnek, és a Dáfá-tanítványok egy jóravaló útját létrehoznotok az
emberiség számára, ennél nem kellene egyszerűen mindent átvennetek a
Tang-dinasztiából. Lehet tanulni a Tang-dinasztia, valamint más dinasztiák
kultúrájából, a zeneszerzésnél lehet alapul venni a régi kornak a művészeti
tartalmát, valamint a hangzását és továbbfejleszteni a kínai népnek a
tulajdonságait.
Tanítvány
kérdez: Jó napot Mester! A hangszerelésnél gyakorta
állok egy rejtély előtt, példának okáért a gyerekek zenéje mindig rendelkezik a
vidámság egy nyomával. Én két darabot komponáltam, amelyek rendelkeznek
valamivel a dzsessz stílusából. Ez talán nincs egészen rendben?
Mester: Hogy ez most a modern vagy az ősi zene, pontosan úgy van, hogy a
Dáfá-tanítványok egyszerűen egy saját utat kellene teremtsenek a felismeréseik
szerint. Miért mondom hát én ezt? Mert mindegy, bárki is legyen ez a világon,
mindegy, milyen nagy képességei vannak és bármilyen tehetséges is legyen, ő nem
érheti el, hogy egy tiszta utat teremtsen meg. Nem elegendő, ha csak remek
művészeti (művészi) készségeket és képességeket birtokol. A Dáfá-tanítványok
már azon vannak, hogy személyesen műveljék magukat, a Fá-igazolás közben már
nagyon tisztákká váltak. A gondolati látókörük és a szemléletmódjuk már más.
Vagyis ti meg tudjátok ezt csinálni, ti valóban szabványosíthatjátok az
úgynevezett modern embereket és újra a valódi emberi útra hozhatjátok őket,
ezért célozhattok meg egy ilyen hatást és fektethettek is le egy ilyen alapot
az emberiség számára. Már mondtam, hogy úgy tűnik, hogy a televíziótoknál, az
újságjaitoknál és a rádióadásoknál sok tekintetben valóban még nagyon sok
nehézség létezik, de a nehézségek idővel meg lesznek oldva. A döntő az, hogy
egy jó kultúrát adjatok az emberiségnek, az egyelőre a legeslegfontosabb. Meg
fogjátok látni, hogy azok a dolgok, amiket a Dáfá-tanítványok csináltak minden
területen, utánozva lesznek a jövendő emberek által, mind a jövendő emberiség
fő kultúrájához tartoznak. Így sorsdöntő, hogy ti ma jó dolgokat tudtok-e
alkotni. Ha ezek az alapvető dolgok le lehetnek rögzítve, akkor a jövendő
emberek tanulni fognak ezekből. Következésképpen az, amit tesztek és amit
kihoztok, rendkívül fontos. Szükség szerint tanulhatjátok a hétköznapi emberek
dolgait az ősi korból vagy a modern korból, mindazonáltal nektek minden esetre
egyenes (őszinte) dolgokat kell létrehoznotok és viselnetek a felelősséget az
emberekkel szemben. (mosolyog) Legyetek egy picit lazábbak, nincs úgy, hogy
nektek nagyon nehéz körülmények között kell csinálnotok valamit.
Tulajdonképpen, ha ti egy normális állapotban csináltok valamit, az már más,
mint a hétköznapi embereknek a dolgai. Ha még hozzájönnek a készségeitek, akkor
az már nem szokványos többé.
Éppen azt mondtam, mindegy, hogy ez a
Tang-zene vagy a modern zene, ha ti ezeknek a kiváló tulajdonságaival
kapcsolatban komponáljátok meg a saját darabjaitokat, akkor azok biztosan
mások, mint a hétköznapi embereknek a dolgai. A látókörötök és a tartalmatok
alapján olyan zenét szerezhettek, amelyiknek egy másik tartalma [belső értelme] van. De egyvalamit, a kérdés az,
hogyan tudjátok még megjavítani a zenének az alapját [alapelemeit]. Ha azt jól meg tudjátok csinálni, akkor ti tökéletesen egy nagyon jó
úton vagytok.
Tanítvány
kérdez: Mester, én a nyugati zenében lettem kiképezve,
most gyakrabban kerülök érintkezésbe a kínai zenével. Mit tart Ön arról, ha a
kínai és nyugati zene össze lesznek kapcsolva egymással?
Mester: Az önmagában nem probléma, mindkettőből lehet tanulni valamit. Fontos
az, egy utat teremteni. Például a hangszerelésnél, a régi Kínában nem lett
olyan nagy hangsúly fektetve a hangszerelésre egy zenedarabnál. Akkoriban
alapjában véve az együttes játék (összjáték) egy formájához tartozott,
legfeljebb úgy volt, hogy különböző hangszerek különböző futamokban felváltva
vezettek vagy szólóként játszottak, nem lett hangsúly fektetve az összes
hangszer együttműködésére (összhatására) [a
hangszerelésre]. A hangszerelés, amiről most van szó,
valójában a nyugati zenekultúrából lett importálva, lényegében ez is az istenségek
által lett átadva az embereknek és a jelenlegi emberi civilizációnak szintén a
legjobb dolgaihoz számít. Ezek a dolgok előnyösek az emberiség számára.
Tanítvány
kérdez: Mester, a kínai klasszikus zene nagyon erősen
különbözik a nyugati klasszikus zenétől. Hogyan néz ki a különbség a mennyben?
Mester: A reneszánsz előtt a hangszerek jellege és a nyugat zenéje nagyon
egyszerű volt. A reneszánsz után a nyugati zene fokozatosan elérte a csúcsot,
az emberiségnek a kultúrája és a művészete hirtelen egy roppant nagy ugrást
tett. Abban az időben az emberiségnek a kultúrája és a műveszete
összehasonlítva az eredeti emberiséggel már nagyon különböző volt. Ha most a
mennyben levő zenéről kellene legyen szó, akkor természetesen nagyon sok fajta
létezik, azok mind az élőlények állapotainak különböző sajátosságain keresztül
jöttek létre. Ma a nyugati zenénél úgy van, mintha ott a hangszerelésről, a
hangszerek belépéséről lenne szó, és mintha a hangszerek tulajdonságainak az
uralásáról lenne szó, így az egész zeneelmélet egy átfogó rendszert képzett.
Összehasonlítva az emberiség őseredeti zenéjével ez már úgy egy bonyolult, mint
nagyon nehéz szakká is vált. Innen az emberek szempontjából szemlélve a nyugati
zene már egy nagyon teljes rendszerré vált, ezt az istenségek szántszándékkal
adták át az embereknek az újkorban. A keleti zene a normál kultúrához tartozik,
amit az istenségek adtak egyre tovább az embereknek a történelem és a kultúra
felépítésének az összfolyamatában. Ennél nemcsak a kelet és nyugat közötti
kulturális különbségről van szó, hanem ezek olyan dolgok is, amelyek különböző
kozmikus rendszerekből lettek átadva. Számtalan más kozmikus rendszerben
léteznek még ezeknek a saját dolgaik, azonkívül mind nagyon rendszerezettek,
nagyon szentségesek és csodálatosak. Itt csak olyan dolgok vannak, amiket az
istenségek továbbadtak az embereknek, ezek olyan dolgok, amik emberi
eszközökkel lettek kifejezésre juttatva. Ez a színpadi művészetnél és a
festészetnél is igaznak bizonyul, az emberek csak az olajfestészetről és a
kínai festészetről tudnak, valójában ezek csak kulturális tulajdonságok,
amelyek különböző rendszerek istenségei által lettek továbbadva a különböző
rendszerek legalacsonyabb szintjein levő élőlényeknek. Ez tehát azt jelenti, a
sárga emberfaj különböző szinteknek az istenségeivel áll kapcsolatban az
égitesteknek a rendszereiben a legmagasabb istenségekig. Ezekben a
rendszerekben megvannak nekik az ő tulajdonságaikkal rendekező állapotaik. A
fehéreknél ugyanúgy van, ők az ő kozmikus rendszereikkel állnak kapcsolatban.
Ezekben a rendszerekben bármilyen világegyetem különböző élőlényeinek a
tulajdonságai és létformái léteznek. A földre érkezve, ez pontosan különböző
népek kulturális tulajdonságaiként mutatkozik meg, következésképpen a
zeneszerszámok, a zene jellemző vonásai, a stílus is más. És mégis a nyugati
zenének a rendszere az újkorban, bezárólag a zeneszerszámokkal, nem is a
fehérek mennyországaiban levő istenségek terméke, élőlények messze távolban
levő rendszereinek a dolgaihoz tartozik és csak a nyugati társadalomnak lett
adva, ez is a Fá-ért jött. Az emberi kultúra, ami hosszú idő óta a
Fá-helyreigazítás számára lett megteremtve, ezen szintnek az élőlényei számára
már gazdag tartalmúvá vált.
Tanítvány
kérdez: Jó napot Mester! Én egy tanítvány vagyok, a fő
szakom a dzsessz, (mind nevetnek) ezért néha eltöprengek, hogy egyáltalán
csinálnom kellene-e ezt?
Mester: Én úgy gondolom, pillanatnyilag csak az a szakasz van, amelyikben a
Dáfá-tanítványok a Fá-igazolás közben művelik magukat, ez még nem az
embervilágban történő Fá-helyreigazításnak az ideje. Ha ti a hétköznapi emberek
társadalmában művelitek magatokat, úgy nektek biztosan kell ennetek,
dolgoznotok is kell. Némely állások nem egészen olyan megfelelőek, mit lehet
akkor tenni? Tehát, te végezheted a munkádat a hétköznapi embereknek a
társadalmában, a legnagyobb mértékben hozzáalkalmazkodva ehhez az állapothoz.
Valójában az emberi társadalomnak sok dolga nem jó többé, ámde az emberi
társadalom most már egyszer ilyenné vált, az emberek a világon ezt mind el is
fogadták, ez mármost egy ilyen társadalommá vált. Az embervilágban való
Fá-helyreigazítás előtt az emberiség éppen egy ilyen állapotban van, ezzel most
nem foglalkozunk. Továbbra is utánajárhattok a munkátoknak, ámde a művelés
közben nektek tisztában kell lennetek azzal, mi jóravaló és mi nem. Azt mondod,
te ilyesmit tanulsz, ámde te legalábbis valami hasznot húztál a zeneelméletből
és a zenei tudásból, rendelkezel ezekkel az ismeretekkel. Miközben a zene
alapjait tanulod, folytathatod az elsajátított foglalkozásodat, hogy megéljél.
Már rendben van, ha lehetőleg jól végzed a munkát. Ugyanabban az időben persze
komponálhatsz ortodox [szabványos]
és hagyományos darabokat is. Ha a körülmények megengedik, akkor te érintkezésbe
kerülhetsz más ortodox [szabványos]
zenével is, kikeresheted magadnak azokat a dolgokat, amelyeket jóravalóaknak
tartasz, ezt meg lehet csinálni. Amit tanultál, a kották előadásának a
szempontjából nézve, csak a stílusirányzatnak egy kérdése. Ami a zeneelmélet
uralását illeti, úgy ez ugyanaz.
Tanítvány
kérdez: Mióta a zenecsoport meg lett alapítva, mindig
volt egy nagy akadályom a hangszereléstől kezdve a komponálásig
(zeneszerzésig). Úgy a saját magam által szerzett (komponált) darabok, mint a mások
számára végzett hangszerelés is a színvonal szempontjából nézve rendelkezik egy
hézaggal (hiányossággal). Azonban úgy néz ki, hogy mi már mindannyian a
legjobbat hoztuk ki magunkból, mi szintén már mindent kimerítettünk, amit
tanultunk. Valóban nem tudjuk többé, hogyan csinálhatnánk egy áttörést és
hogyan kellene javítanunk rajtuk [és lehet javulni tovább]. (mind nevetnek)
Mester: Én úgy találom, ez nincs feltétlenül így. Tulajdonképpen én is
hallottam az általad játszott darabokat. Ha a színvonalról beszélünk, úgy én
most azt találom, hogy szó sincs alacsony színvonalról. A döntő az, hogy a
kompozíciók a hagyományhoz tartozzanak, amit mindannyian szeretnek és
következésképpen egy egyenes utat járjunk. Nincs a hétköznapi embereknek egy
olyan kifejezésük, hogy száll az ének szájról szájra [A
hétköznapi emberek nem azt mondják, hogy a daloknak fülbemászóaknak kell
lenniük?]? Mihelyt énekelsz, az emberek melletted már
szeretnék megtanulni azt és már dúdolhatják. Ennél arról a kérdésről van szó,
hogyan érheted el, hogy a dolgaid úgy jóravalóak legyenek, mint a polgárok
ízlésének is megfeleljenek. Tulajdonképpen világosan megmondva, milyen jók a
Dáfá-tanítványok által létrehozott dolgok, nem a színvonalon múlik. Az a kérdés
a döntő, hogyan teremtheti meg a saját útját az ember.
Tanítvány
kérdez: 1949 után alapjában véve Kínában nem létezett
többé zene. Ha a normál emberek éneklésre nyitották a szájukat, akkor biztosan
a pártkultúra dalai voltak, úgy a szövegek, mint a melódia is. Nekünk most
megvan ez az alkalmunk, kihasználhatjuk a Dáfá-nak az erejét és az esélyét,
azért hogy valóban egy darab mennyet teremtsünk az embereknek. Úgy találom,
pillanatnyilag a tanulók által komponált zenedarabok összességükben valamivel
lágyabbak, ezek nagyon kiegyensúlyozattak. Úgy találom, talán a nagyszerűség és
a pompa hiányzik.
Mester: A leírásoknál, amiket éppen mondtál, egy szó nagyon jó volt,
nevezetesen ,,kiegyensúlyozottak”. (mind nevetnek) Túlhajtott érzelmek és
emberek közötti erős harci szellem, mind nem tartoznak a normál emberi
állapotokhoz, valójában ilyen dolgok a démoni jellemen (természeten) keresztül
keletkeznek. Az embereknél persze egyidejűleg létezik jóság és rosszindulat. Ha
különösen izgatott az ember, ha ráadásul az ésszerűség határán kívül
viselkedik, akkor legtöbbször az a modern zenének a dolgaihoz tartozik.
Ésszerűtlen szenvedélynél, ésszerűség nélküli őrületnél tulajdonképpen már azon
van az ember, hogy a negatív dolgokat ösztökélje. Egy kiegyensúlyozott állapot
könyörületes csupán, tulajdonképpen csupán az a valódi állapota az embereknek.
A kiegyensúlyozottságban léteznek szintén csúcspontok és mélypontok is, minden
nagyon ésszerű. A kiegyensúlyozottság is megmutatkozhat dicsőségesen, azonban
az alap a kiegyensúlyozottság. (taps)
Az én szememben azonban ti rendelkeztek képességgel
(tudással). Nem szükséges összehasonlítanotok magatokat a mai úgynevezett magas
színvonallal. Ha ma erről beszélünk, sok ebből a modernek dolgaihoz tartozik.
Hány ember tudja elérni ma, hogy valóban ortodox és illedelmes nagy tételeket
komponáljon? Mindannyian az úgynevezett modern zene útját járták. Az újkor
kínai dalai mind a pártkultúra dolgai, és nem létezik semmi, amit valóban a
színpadra lehet vinni. Olyan darabok, ahogyan azokat a nyugati zenészek az utóbbi
évszázad előtt megkomponálták, Kínában most senki által sem lehetnek
komponálva. Természetesen ezek most nyugaton sem fognak létezni többé, mert a
csúcspontjuknak az ideje már elmúlt, a modernek kaotikus dolgai által egy mély
völgybe lettek dobva. Ámde mindazonáltal nyugaton léteztek, Kínában azonban
soha. Valójában némely dolgok a kínai zenében is nagyon jók voltak a
hajdankortól fogva az újkorig, a kiindulási pontjuk és az alapmelódiáik valóban
az emberi állapothoz tartoznak. Ha ezzel valóban komponálni akar valamit az ember,
szintén egy nagyon nagy és széles dimenziót lehet megmutatni, azonban még nem
létezik senki, aki erőfeszítéseket tesz ebben az irányban, még kevésbé
fejlődhet ez egy rendszerré. A dinasztiák váltakozásával természetesen a
kultúrák is meg fognak változni. Az előző dinasztiának a dolgai el fognak
vesződni az új dinasztia kultúrájának az áramlásán keresztül, ez is egy ok, ezért
lehetetlen a zene esszenciáját örökül hagyni majdnem 5000 év kultúrából. Egy
dinasztiában sem léteztek valaha is emberek, akik ebben az irányban tettek valamit.
A nyugati festészet és zene számára csupán az utóbbi két évszázad óta léteznek
iskolák, tanfolyamok és szabályok. A tanítványok akkor tudják, hogyan kellene
tanuljanak és szisztematikusan és szabályszerűen ki vannak képezve.
Következésképpen ez egy teljes rendszerré fejlődött ki. Azonban Kínában egy
dinasztiában sem lett ilyesmi csinálva. A Kínai Köztársaság megalapítása után
természetesen Kínában is léteztek emberek, akik figyelmet szenteltek ennek a
dolognak. Lassanként léteztek emberek, akik a kiképzésük után visszatértek
nyugatról, ők uralták a nyugati zene egyes dolgait. A Qing-dinasztia vége óta
léteztek ilyenfajta tehetségek. Azonban még nem létezett senki sem, aki rendszerezte
a kínai kultúrát, ennek a tartalmát és ennek a hangzását a zenében, és valóban
tisztességes dolgokat tudott volna kihozni, amelyek a társadalom főkultúrájához
tartozzanak. A rosszindulatú párt nagyon sok éven át ilyesmit kürtölt szét:
,,Hagyjátok nyílni a száz virágot”, ez mind csak a rosszindulatú politikai
hatalmuknak szolgál. Valójában semmit sem teremtettek, mert ez a pártkultúra,
amelyik a rosszindulatú párt egyeduralmát szolgálja, erőszakot és erős
érzelmeket tartalmaz, azonkívül a célja a népi [etnikai] kultúrának a kiirtása. Nem tudja elviselni
(tolerálni) a kiegyensúlyozott tulajdonságokat, amelyek valóban az emberiséghez
tartoznak, nem hordoz semmi emberit magában. Még kevésbé lehet szó az ortodox
civilizáció ötezer évének a tartalmáról és hangzásáról. A legalapvetőbb dolgok,
amiket a rosszindulatú párt szorgalmaz, éppen a Szovjetunióból lettek
importálva
Azt hiszem, úgy tűnik, hogy nektek
mindannyiótoknak egy nagy célja és erős akarata van. Ha csinálni akartok
valamit, akkor próbáljátok meg egyszerűen csinálni. Én látom, hogy Kínában a
hajdankortól (az
ókortól) fogva máig sok népszokás és népdal lett
hátrahagyva, sok közülük különböző dinasztiáknak az ízével rendelkezik. Ezeknél
a mai kínaiak által komponált daraboknál szintén meg lehet találni különböző
dinasztiáknak egyes tényezőit, és ehhez jön még az orosz fűszer. A régi
Shanghaiban akkoriban sok népszerű dal létezett, ámbár egyes szövegek ezekből
nem voltak olyan jók, de nagyon gazdagon tartalmazták az ősi Kínának a hangzását,
valamint az embereknek a tudatosságát (az öntudatát) a hajdankorban (az
ókorban). Így a melódiák az ókori kínaiak hagyományos hangzását bírják alapul.
Ha ti az ókínai zenének a melódiáit és a hangzását vehetnétek alapul és aztán
kibővíthetnétek a nyugati zenének a technikájával, ha tehát kitaposhatnátok ezt
az utat, akkor annak egy nagyon dicsőséges kilátása van. Megértettétek már,
mire gondoltam? Mert hiszen ebben a tekintetben ti specialisták vagytok.
Tanítvány
kérdez: A nyugati hangszereknek megvannak a
felhangjaik, úgy találom, lehet érezni a tartalmat a felhangok mögött. A
nyugati hangszereknek és a kínai hangszereknek a felhangjai rendelkeznek a
saját jellegzetességükkel és a tulajdonságaikkal.
Mester: Ez a te konkrét érzékelésed. Ami a tartalmat illeti, úgy az emberi
kultúra már átfutott egy bizonyos történelmi folyamatot, így mindegyik
hangjegy, amit lejátszik az ember, tartalmazza ennek a népnek a tulajdonságát
és az élet számára való személyes érzéseknek a tartalmait. Egy darabnak
mindegyik futamába bele van foglalva a tartalom, amit a művész kifejezésre akar
juttatni. A hangjegyek használatánál természetesen létezni fog a tartalomnak a
kifejezése, ez magába foglalja a felhangok használatát. Ez az ő személyes
érzékelése ebben a tekintetben.
Tanítvány
kérdez: Én egy Ausztriából való tanuló vagyok. Mi
alapítottunk Ausztriában egy együttest, amelyik négy személyből áll. Én
klasszikus zongorát tanultam, a másik három dzsesszt játszik. Nekünk
pillanatnyilag van egy problémánk, nevezetesen a másik három azon a véleményen
van, hogy a kompozícióik (szerzeményeik) nagyon tiszták lennének, valójában még
mindig valamivel erősebben dzsessz-szerűen hangzanak.
Mester: Talán a kialakított nézetek találták ezt tisztának. Ha az ember egyáltalán
nincs befolyásolva a modern zenének a nézeteitől, a kompozíciók (szerzemények)
biztos mások lesznek. Úgy van, mint már elmagyaráztam: Te most előadhatod
ezeket a dolgokat, hogy megéljél, az nem probléma. Ha azonban valóban a
Dáfá-tanítványoknak a zenéjét szeretné komponálni az ember, meg kellene
teremteni a saját utat. Ebben a folyamatban biztosan fog létezni a
felismerésnek a kérdése.
Tanítvány
kérdez: Az iskolában dzsesszt játszanak. Az jó, ha az
utcán játszunk?
Mester: Ha ti valóban egy nagyon jó utat tudtok megteremteni, akkor az
előadásotok biztosan sok embert fog vonzani, az biztosan így van. Jegyezzétek
meg a szavaimat: Az emberiség a Dáfá körül forog, a Dáfá-tanítványok mindegyik
mozdulata és mindegyik magatartása ma befolyásolhatja az emberiséget. Egyik nap
egy összejövetelt tartottam a tanulókkal, akik festészettel foglalkoznak, ott
elmagyaráztam, miért kellene az ortodox művészetnek egy útját járni. Mikor
korábban helyszínt kerestek egy festménykiállítás számára, csak nagyon nehezen
találhatták meg. Miután arról beszéltem, hogy az emberiség újra vissza kellene
menjen az ortodox művészetnek az útjára, az az érzésük volt, hogy az emberek
magatartása a világon megváltozott, mert az istenségek szabaddá fogják tenni az
utat a Fá számára. Ha viszont ti nem csináljátok jól, akkor akadályok fognak
létezni, mert minden, amit a Dáfá-tanítványok csinálnak, össze van kötve a
műveléssel. Valójában az emberiség a Dáfá körül forog. Ha te valóban
megteremted a saját dolgaidat, akkor nézd csak meg, mindannyian meg akarják
hallgatni és nézni, sőt sok ember meg akarja tanulni azokat.
Tanítvány
kérdez: Némely dolgok az alkotásnak az elveit érintik,
kérem a Mestert, hogy adjon útmutatást ehhez. Az egyik az, én éppen azon
vagyok, hogy egy koncertet komponáljak. Vehetem-e a ,,Pu Du” Dáfá-zenét egy
tételként ehhez? A második kérdés az, nekünk hiányoznak zenészek az
együttesben, ha néha csak egypár zenész játszik a színpadon, nincs meg egy
zenekarnak a hatása. Csinálhatok egy CD-t háttérzenével és egyidejűleg elől hagyom
játszani a zenészeket? A harmadik kérdés az, korábban hallottam dolgokat más
dimenziókból. Használhatom ezeket a dolgokat?
Mester:
Mikor éppen a jó koordinációról beszéltem, pontosan
erre gondoltam. Köztetek nem létezik konfliktus a szerzői jog miatt. Csak azon
múlik, hogyan tudtok jól koordinálni (összehangolódni, együttműködni) egymással
és hogyan járhattok egy utat, amelyik hátrahagyja a jövő embereinek a Dáfá-t.
Művelők nem ügyelnek a veszteségekre és nyereségekre az embervilágban, a
hétköznapi emberek tartanak veszteségeket és nyereségeket, a hírnevet és a
gazdagságot is nagyon fontosnak. A Dáfá-tanítványoknak a célja az, hogy elérjék
a gyümölcshelyzetet a művelés által, ezért a Dáfá-tanítványok egyáltalán nem
ügyelnek ezekre a dolgokra. Bárki is tett valamit a Dáfá-ért, az vonásról
vonásra le van jegyezve az istenségek által, az mind hátra lesz hagyva a jövő
számára. Ha arról van szó, mire törekszetek ti itt az emberek között, ti nem
törekszetek semmire. Így ti csak ilyenek lehettek: Először az önművelés és
másodszor minden élőlény számára ott lenni. Miközben megmentetek minden
élőlényt, ti azon is vagytok, hogy kitapossátok az emberiség útját az összes
élőlény számára. Ami azt illeti, a ,,Pu Du” zenéjét beépíteni a saját
kompozícióba (szerzeménybe), nincs úgy, hogy az nem megy, a kulcs abban rejlik,
hogy ti még nem értettétek meg valóban a ,,Pu Du” tartalmát. Mert ez a
Mesternek a komplett folyamata (eljárása) a történelem előtti kortól a
Fá-helyreigazításig, melyik koncert tudná hát felölelni ezt?
A második kérdésnél egy együttesről van szó.
Lehetetlen, hogy most azonnal összeállítsunk egy szimfonikus zenekart az
előadásra. Pillanatnyilag azonban létezik egypár másik lehetőség. A színpadi
előadásnál, mint például a táncnál, egy a zene számára való számítógépes
programon keresztül lehet előállítva a zene, egy vonós hangszer sok vonós
(hangszeren játszó) számára fel lehet dolgozva. Több hangszernek a felvételeit
lehet összeállítani és egy nagy zenekarnak a hatását megteremteni. Sok film
háttérzenéjének a számára szintén ezt a módszert használják, azért hogy
költségeket takarítsanak meg, ez lenne az egyik módszer. Egy másik az, hogy
közvetlenül a számítógéppel zenekari előadásokat lehet imitálni (utánozni,
szimulálni), ez is megy, viszont némely dolgoknál a minőség nem jó. Azonnal meg
lehet állapítani, hogy ezek elektronikus hangszerek. Ha utánozni akar az ember,
akkor annak szintén valódian kell hangzania. Ebben azok ismerik ki magukat
közületek, akik zenével foglalkoznak, mert ti kell rendelkezzetek bizonyos
ismeretekkel a zeneszerszámok funkcióiról (rendeltetéseiről). Természetesen, bármilyen
valódian is hangozzanak az utánzatok, a profik annak ellenére ezt ki tudják
hallani, de a normál hallgatók nem tudják kihallani. (mindannyian nevetnek)
Ezek mind módszerek. A harmadik kérdésnél arról van szó, mit hallottál te más
dimenziókból. Ha te azt valóban vissza tudod adni, akkor csináld azt,
véleményem szerint viszont ezt normális módon nagyon nehéz megcsinálni. Mert ha
az ember nem tartózkodik a magas dimenziókban, akkor nincsenek is olyan
hangszerei, amelyek még mikroszkopikusabb alapanyagokból vannak összeállítva, innen
eredően nem lehet ilyen hangzás előállítva. Azonkívül a hang önmagában szintén
az anyagi mezőnek egy közvetítése. Az anyagi mező nélkül, amelyik magas
dimenziókban van kialakítva, ilyen szentségességet nem is lehet érezni.
Tanítvány
kérdez: A ,,Pu Du”-t és ,,Ji Shi”-t be lehet építeni
egy futamként a kompozícióinkba (szerzeményeinkbe)?
Mester: Ami a ,,Pu Du”-t és ,,Ji Shi”-t illeti, úgy én éppen az első kérdés
megválaszolásánál beszéltem erről, ennél nem létezik a probléma a szerzői
joggal. Csak a gyakorlatokra való két zenedarab nem szabad legyen megérintve,
minden mást lehet használni. Éppen arra szolgálnak, hogy szükségetek szerint
bevessétek azokat. Az nem probléma. A gyakorlatzene semmiképpen sem szabad
legyen megérintve, mert már egy erős kapcsolattal rendelkezik a műveléshez és
ezért nem szabad legyen beépítve más zenedarabokba. Ámbár a zenedarabok
Dáfá-tanítványok által lettek komponálva, mindazonáltal a hétköznapi embereknek
lesznek hátrahagyva. A ,,Pu Du”-nál és ,,Ji Shi”-nél neked tudnod kell, milyen
tartalmat jutattak kifejezésre. Az nem megy, a világegyetemet egy tojásba
dugni.
Tanítvány
kérdez: Ha a gyakorlatzenének a felvételi minősége már
nem olyan jó, később csinálhatunk egy új felvételt?
Mester: Az nem probléma. A minőséget javítani, az nem probléma.
Tanítvány
kérdez: Az imitált (szintetizált) zenénél, a hangszín
kellene leginkább valódi legyen, erre viszonylag egy jó berendezést kell
beszereznünk magunknak, erre nagyon sok pénz szükséges.
Mester: Nem feltétlenül. Némelyik nagyon egyszerű számítógépes szoftver nagyon
jutányos, amit a szárazföldi Kínából is meg lehet vásárolni. (mindannyian
nevetnek) Némelyeknek a minősége rendben is van, mégis nagyon jutányosak.
Tanítvány
kérdez: Hosszú távon nézve egy hitellel jobb
számítógépeket lehetne venni
Mester: Ti megpróbálhatjátok, hogy megoldjátok ezt, de fontoljatok meg egy
dolgot: A Mester sohasem mondta, hogy nektek kényszeríteni kellene magatokat,
hogy megcsináljatok valamit, ha hiányoznak a feltételeitek. Feltétlenül a
lehetőségeitek szerint kell csinálnotok, máskülönben azon lennétek, hogy a
végletekbe menjetek, ha egy jó kiindulópontotok is lenne ennél. Ha az ember
nehézzé teszi az életét és sok tekintetben nehézségeket okoz magának, még
kevésbé tudja csinálni a dolgokat, amiket Dáfá-tanítványok kellene csináljanak.
Nem kellene saját magatoknak nehézségeket okoznotok.
Tanítvány
kérdez: A jelenlegi koncertre mi egy közepes és egy
nagy ruant szereztünk be magunknak.
Mikor megvettem azokat, a zeneüzletben (hangszerboltban) láttam egy pipát a Qing-dinasztiából. Csupán miután
nekem el lett magyarázva, tudtam, hogy a régi korokban a hangszereknek a húrjai
mások voltak, mint a maiak. Most acélhúrok vannak használva és az ókorban (a
hajdankorban) a húroknak más szerkezete is volt. A mai húrok viszonylag
hangosak.
Mester: A régi korokban selyemhúrokat és marhaínhúrokat használtak. Az
emberiség környezete a régi korokban nem volt olyan zajos, az emberek szíve is
nyugodt volt, következésképpen a selyemhúrok használatánál az akkori
környezetben nem volt az embernek az az érzése, hogy halk lenne. A régi
korokban nem léteztek ilyen modern nyugati zeneszerszámok, ezért a mai
kompzícióknál (szerzeményeknél) a mai körülményeket kell figyelembe venni. A
régi korokban csak selyemhúrok és marhaínhúrok lettek használva, ennek nem csak
az az oka, hogy az ember nem rendelkezett ilyen modern kézműipari árucikkekkel,
ennek szintén nagyon sok köze van a környezethez az ókorban (a hajdankorban).
Ha most azt mondjuk, hogy mi egy saját utat kellene megteremtsünk, ez viszont
nem azt jelenti, hogy a zeneszerszámok is újra vissza kellene térjenek a régi
korba. A mai emberi környezet mármost már ilyenné vált, így szintén csak a mai
kéznél levő zeneszerszámokat lehet használni.
Tanítvány
kérdez: Pillanatnyilag talán még nincsenek meg a
feltételeink, hogy élőben közvetítsük az újévi gálát. Ha viszont nekikezdünk,
hogy előkészítsük az élő adást az újévre, akkor...
Mester: Én úgy gondolom, a feltételek nélkül ez még nem megy az élő adással. Azonkívül
annál léteznek bizonyos nehézségek, ha mi most mindenkit elhoznánk Amerikába,
és hogy minden tehetséget összegyűjtsünk egy gálára, mert némelyeknek van
munkájuk és dolgozniuk kell, némelyek nem mennek (szakadnak) el a családtól.
Azonkívül némelyek ezt nem is engedhetik meg maguknak. Sokféle nehézség
létezik. Ha megcsináljátok, hogy különböző helyekről való programokat és
kompozíciókat összeillesztetek egy DVD-n, úgy ezt beilleszthetitek az
adásotokba, úgy az is megy. Manapság valóban nagyon valódi effektusokat lehet
létrehozni a számítógéppel.
Tanítvány
kérdez: Nekünk szabad a zenedarabjainkat egymás között
használnunk, de a kívülállók számára létezik a szerzői jog kérdése? Példának
okáért, mikor én négy évvel ezelőtt egy Fálun Gong programot csináltam,
használtam a ,,Pu Du” és ,,Ji Shi” zenéjét. Ez a zene különösen tetszett egy
rádióállomás főnökének. Azt mondta: ,,Ez a zene olyan szép, használhatom-e
szabadon?” Én azonnal neki adtam.
Mester: Ez nem volt olyan jó, mert az emberek nem fogják tudni értékelni. Mi
van, ha visszaélnének a zenével? Pillanatnyilag még nincs időnk, hogy a
hétköznapi emberek számára komponáljunk (szerezzünk) valamit. Nem célszerű,
hogy hagyjuk a hétköznapi embereket önkényesen felhasználni a ,,Pu Du”-t és
,,Ji Shi”-t, más daraboknál már elmegy. Eltekintve ettől a két darabtól, más, a
Dáfá-tanítványok által komponált daloknál, normális módon ez a probléma nem
létezik.
Ha már a szerzői jogról van szó, tudjátok,
hogyan csináltam én a Fá-terjesztésnek az akkori éveiben? Azért hogy a ,,Zhun
Fálun”-t a törvényeknek megfelelően adjuk ki, mi nagy erőfeszítéseket tettünk.
Ugyan nyilvánosságra lett hozva a kiadó által, de egy bizonyos idő után a kiadó
megérezte a nyomást és nem adta ki többé. Azonban világos volt nekik, hogy
ezzel a könyvvel nagyon sok pénzt kereshettek volna, úgy nem is akarták
visszaadni nekem a szerződést. Később nagyon sok tanuló létezett, aki
rendelkezni akart ezzel a könyvvel és ők alig tudtak volna várni. Mit csinálhatott
volna az ember? Olyan sok tanuló létezett, aki tanulni akarta. A
gyakorlóhelyeken jelentősen emelkedett a tanulók száma és egy könyv sem
létezett többé. De mihelyt a kereslet meghaladta a kínálatot, az egész
országban felbukkantak a kalózkiadások, mindenütt kalózkiadások lettek
nyomtatva. Ameddig tőlem egy szó sem lett megváltoztatva és garantálva volt a
minőség, nem is törődtem azzal. Az emberek pontosan pénzt akarnak keresni. A
hibák szolgáltatással vannak kiegyenlítve. Minden esetre ők megszolgálják a
pénzüket ezzel. A Dáfá-tanítványok sok dolga pontosan az embereknek lesz
hátrahagyva, ameddig ők értékelni tudják azt, nem élnek vissza vele és nem
változtatják meg azt. Mihelyt megváltoztatnák azokat, akkor felkereshetnénk
őket, hiszen mindazonáltal nekünk még megvan a szerzői jogunk.
Tanítvány
kérdez: Jó dalok több nemzedékre lehetnek befolyással,
máig még énekelve vannak.
Mester: Miért komponálhat hát egy tehetséges zenész ilyen darabokat? Hogyhogy
száz nemzedéknek hagyhat hátra egy jó nevet? Ez nemcsak a szép dallamon múlik,
a zene tartalma ennek az embernek a jó erkölcsösségéből származik és a
tartalomgazdag élettapasztalataiból, valamint a vele született adottságából, ez
az emberi oldal szempontjából van elmagyarázva. Egy művelőnél megváltozik az
élet, azonkívül ő meghaladja a hétköznapi embereknek a szintjét.
Dáfá-tanítványok, ha ti valóban megteremthetitek a saját utatokat, a
szerzeményeitek még inkább tisztelve lesznek, mint az ismert zenészeké a
hétköznapi emberek között, ti száz, sőt ezer nemzedéknek fogtok egy jó nevet
hátrahagyni. Mert ti Dáfá-tanítványok vagytok, ti egy egyenes (őszinte) úttal
rendelkeztek. A szerzeményeitek (kompozícióitok) örökké tanulva és használva
lesznek az emberiség által. (taps)
Tanítvány
kérdez: Mester, nekem van egy kérdésem. A pop stílus
(pop zene) tartalmaz démoni tulajdonságokat?
Mester: A pop stílusnál (pop zenénél) tulajdonképpen a normál polgárok népdaláról
(népi dallamáról) van szó. Ehhez nem szükséges egy meghatározott stílus
(éneklési mód) sem. Különböző nemzeteknek a népdalai a régi időben mindig ezen
a módon lettek terjesztve, ez minden népnél így van. De manapság ezt a stílust
(éneklési módot) egy meghatározott fajtaként rendelték hozzá a zenei
rendszerhez, ehhez jön még a modernek túlzása, úgyhogy ez már egyfajta
elzüllött (megromlott), sőt alávaló dallammá fejlődött, amivel a
démon-természetet engedik ki. Sok fiatal hajszol szintén ilyen dolgokat.
Bármilyen stílus (éneklési mód) is ez, tanulhattok valamit a jó oldalából,
azonban ti a saját utatokat kell járjátok.
Tanítvány
kérdez: Mester, én úgy találom, hogy a daloknál,
amelyeket ma komponálunk, két tendencia létezik. Az egyiknél a mi saját
művelésünkről van szó, a másiknál olyasmiről van szó, amit a hétköznapi emberek
megérthetnek, aminél még csak mondani sem szabad ,,Fálun Dáfá hao”. Ezt nem
találom helyesnek.
Mester: Dáfá-tanítványok a Fá-t igazolják, ez megfelel az Ég szabályának és a
Föld törvényének, ezért a szerzeményeitek (kompozícióitok) az összes élőlény
megmentésének, az igaz körülmények tisztázásának és a Dáfá-tanítványok dicsérő
énekének a célját kellene szolgálják. Természetesen, ha ti zenét szeretnétek
beilleszteni a tévéfilmjeitek jeleneteibe vagy a színpadi előadások néhány
epizódjába, az nem probléma. A tévéfilmek a művészi programhoz tartoznak,
különböző nézőknek lesznek bemutatva, különösen a hétköznapi emberek nézőinek.
Természetesen ennél léteznek egyes zenedarabok, amelyeknek a tartalma meg kell
feleljen a jeleneteknek, ráadásul sok jelenet van a hétköznapi emberek életéről,
aminek semmi köze sincs a Dáfá-tanítványokhoz. Meg kellene komponálni ezt a
zenét vagy sem? Ez is meg kell legyen komponálva, be kell legyen építve. Ámde
bárhogyan is, ezek mindazonáltal olyan dolgok, amelyek Dáfá-tanítványok által
lettek létrehozva, ezek mások. Ha valóban közvetlenül a Dáfá-t és a
Dáfá-tanítványokat szeretné ábrázolni az ember, akkor a Dáfá-t kellene
súlypontként venni. Ha Dáfá-tanítványként egyáltalán nem gondol az ember a
Dáfá-ra, és egyszerűen szívesen hozza létre a hétköznapi emberek dolgait, akkor
újra egy hétköznapi emberré vált. A Dáfá-tanítványok kötelessége az, hogy
megmentsék az összes élőlényt és hogy igazolják a Dáfá-t. Ezt könnyű
mérlegelni.
Tanítvány
kérdez: Tanár, nekem van egy kérdésem, nem tudom, hogy
ez-e a megfelelő idő erre. Amióta a Kínai KP megszálló csapata a szárazföldi
Kínában van, úgy tűnik, hogy úgy van, hogy a csípődob gyakran van használva a
rosszindulatú párt által.
Mester: Megmondom neked, a csípődobnak Kínában már egy ezer éves történelme
van. Egy népi művészeti formához tartozik, amelyik Kína nyugati részén és a
központi Shaanxi tartományban volt elterjedve. Ha most a csípődobokról
beszélünk, úgy azt is tudom, hogy létezik még egy fajta dob. Hiszen láttátok,
hogy léteznek még ilyen nagy dobok Shaanxiból. Körülbelül félméteres átmérője
van, a dobosok mind férfiak. A dobolásnál ez nagyon erőteljes. Azok közöttetek,
akik táncosok, ki tud erről valamit? Ti is használhatjátok ezt a dobot, ez is
nagyon jó. Tudod-e, [hogy]
mikor ti első alkalommal bevetettétek a csípődobot a
felvonulásnál New Yorkban, sok ember mondta, hogy jönnek a kínaiak? Úgy
találták, ott a valódi kínaiak jönnek. A rosszindulatú párt kihasználta a kínai
kultúrának a dolgait, azért hogy saját magát dicsőítse. Ez [a csípődob] viszont
nem tartozik a rosszindulatú Kínai KP dolgaihoz. Ez viszont egy sötét
(vészhozó) szellem nyugatról, egy rosszindulatú (gonosz) szellem. (mosolyog)
Tanítvány
kérdez: Ha mi szeretnénk kiadni néhány szép
zenedarabot, például erhu-zenének egy
gyűjteményét, helyénvaló-e, ha a hangszerelésnél kombináljuk a kínai és a
nyugati dolgokat?
Mester: Amire én gondoltam, az az, hogy ti mindent, ami jó, tudomásul
vehettek. Természetesen megtanulhatjátok a nyugati hangszerelési módszereket és
tanulhattok valamit a nyugati zeneelmélet területéről. Ez nem jelenti azt,
némely dolgokat teljesen átvenni, például a felét Kínából és a másik felét
nyugatról, ez nem úgy van elgondolva. Egyszerűen arról van szó, hogyan lehet
egy saját utat kitaposni. Azt gondolom, úgy a nyugati zene, mint a keleti zene
is a jelenlegi emberi kultúra valami jó dolgához tartozik. Mindegy melyik
emberfajhoz tartozik az ember, ha itt az emberiségben ér földet és bejut az
embervilágba, először Kínában születik újra. Egy dinasztia után kimegy Kínából és
a világ különböző területeire megy. Kik hagyták hát hátra a kínai dolgokat? Az
istenségek. Ezek különböző dinasztiák kultúrái, az egész világ emberei által
lettek hátrahagyva, ezt korábban már elmagyaráztam. Ti azon vagytok, hogy
válasszatok, ti kikeresitek magatoknak a jó dolgokat a történelem örökségéből.
Tanítvány
kérdez: A kínai népdaloknak a nyolcvan százaléka
tulajdonképpen a Shanxiból és Shaanxiból való népdalok. A zene alapja ott
nagyon szép, némely szövegek ezekből 1949 után meg lettek változtatva.
Tulajdonképpen az eredeti zene és dallam nagyon szép. Nem tudom, hogy helyes-e
a megértésem. Talán csupán akkor érezhetem magam biztosnak, ha a Mester mond
valamit ehhez.
Mester: A Shanxiból és Shaanxiból való népdaloknál a dallamok (melódiák)
legtöbbször a hajdankori (ókori) Kína dolgai.
Amit éppen elmagyaráztam, annál leginkább a
zenéről van szó. A színpadi művészet más területei is lépést kell tartsanak
ezzel. Normális módon egy programban a gála számára leginkább csoporttáncok léteznek.
Ha hiányoznak, nagyon egyhangú és unalmas lesz. Ha egy gálában nincsenek
táncok, azt nem lehet gálának nevezni. Hogyan lehet hát ezt a területet
feltárni és egy utat törni? Korábban láttam a Kína nyugati részéből való ének-
és táncegyüttesnek a gáláját, amelyik a hajdankori kultúrát mutatta be, ennél
nagyon sok előadás volt a történelem kultúrájáról [történelmi kultúrából]. Ti ezt mind vehetitek példaként, de nem vehettek át valamit teljesen.
Járjátok a saját utatokat.
Tanítvány
kérdez: Hogyan dolgozhatunk még jobban össze a
tévéadóval? Mert mi mindannyian a világ különböző területein vagyunk
szétoszolva (szétszórva).
Mester: Nem egyszerű számotokra, hogy összejöjjetek. Szintén nehéz
koordinálni. De hát ti használhattok számítógépeket, faxokat és telefonokat,
ezáltal ti szintén sok dologról cserélhettek tapasztalatokat. Próbáljátok meg
egyszer, hogy kihasználjátok ezeket a feltételeket. Ti mindannyian nagyon
messze el vagytok választva egymástól és világszerte eloszolva, nem is olyan
egyszerű, hogy összegyűljetek. Szerencsére ez után a mai találkozó után már
tudni fogjátok, hogyan kellene csináljátok. Keressetek ki magatoknak egy utat
ezen a módon és próbáljátok ki. Tulajdonképpen hát megvan minden lehetőségetek.
Tanítvány
kérdez: Az együttesünk szeretne egész Ausztriában
előadni. Ha nekünk nincs elég darabunk, játszhatjuk a hétköznapi emberek
klasszikus darabjait, például Mozartnak vagy Chopinnak a műveit?
Mester: Az nem probléma. Már régen megmondtam, hogy a klasszikus daraboknál
nem létezik probléma. A ,,kulturális forradalom” előtti dolgokat
használhatjátok elővigyázatosan, olyan dolgok kell legyenek, amelyek nem
tartalmaznak pártkultúrát. A rosszindulatú párt megszállása előtti időből való
dolgok elvileg lehetnek használva. A démoni fővezér idejéből való összes dolog
nem szabad legyen használva, minden rosszindulató dologgal volt teletöltve.
Abban az időközben az emberiség démonok által volt irányítva.
Tanítvány
kérdez: Minden kompozíció a démoni fővezérnek a
tucatnyi évéből nem szabad legyen felhasználva. Az úgy van, hogy a tévéadásokat
és a filmeket abból az időből szintén nem szabad felhasználjuk?
Mester: Úgy találom, hogy az összes dolog abból az időből nem jó, minden ilyen
dolog mögött azok a tényezők rejtőznek, amelyekkel különböző rothadt kísértetek
irányítják az embereket.
Tanítvány
kérdez: Nekünk már vannak dalaink. melyik dalt
vehetjük alapként, hogy kifejlesszünk egy szimfóniát vagy egy kompozíciót pár
hangszer számára?
Mester: A konkrét dolgot ti saját magatok kellene egyeztessétek egymással és
megcsináljátok. Tulajdonképpen nem kellene egy probléma sem létezzen.
Tanítvány
kérdez: Újabban a tévéadónknak a nyugati tanulói két
MTV-t (zenevideót) csináltak, de ők ennél egyfajta modern zeneformát
használtak, mint például a modern gitár és az elektronikus gitár.
Mester: Az rendben van. A tévéadó a hétköznapi emberek társadalma számára van,
vele szemközt a normál lakosság áll. Az elektronikus hangszerek is rendben
vannak. Dáfá-tanítványok jól és őszintén kellene járják a művelési utat, de
lehetőleg végezzétek jól a munkát a hétköznapi emberek között. A tévéadások a
hétköznapi embereknek vannak bemutatva. Most nincs az az idő, amelyikben a Fá
helyreigazítja az embervilágot, most az a szakasz van, amelyikben a
Dáfá-tanítványok művelik magukat, tisztázzák az igazságot és megmentenek minden
élőlényt. Pillanatnyilag ez nem probléma.
Úgy, ki tud közületek hangszerelni? Tartsátok
csak fel a kezeteket. Nézzetek csak körül mindannyian. Különösen azok, akik a
tévéadónál vannak, ha nektek zenére van szükségetek valamilyen film számára,
akkor beszéljetek velük. Aki tud hangszerelni, az tud komponálni is.
Nézzétek csak, nincsenek kevesen. Tudom, hogy
köztetek még léteznek tanulók, akik egy nagyon magas színvonallal rendelkeznek,
hagyjátok hát kibontakozni. Természetesen nem érhetitek el, hogy egyszerre jól
csináljátok, de nem is kellene kákán göcsöt keressetek. Jószívűen tapasztalatot
cserélhettek egymással és fokozatosan érettebbek lehettek a saját utatokon. A
kezdetén nem feltétlenül tudjátok jól járni az utat. Ti nemcsak a saját
műveiteket kellene kihozzátok, hanem később a mennyiség még nagy is kellene
legyen. (mosolyog) Például azt mondja az ember: ,,Én már létrehoztam valamit,
az már elég, azzal már elégedett vagyok, én már megtettem.” Az nem megy. Hogyan
lehetne hát, hogy Dáfá-tanítványként csak egy embert mentsen meg az ember? Az
nem elegendő, ti nagyon sok embert kellene megmentsetek.
Tanítvány
kérdez: Mester, én a Fá-ról szeretnék egy kérdést
feltenni. Sákjamuni buddha már néhány száz millió jie előtt elérte a Taót
művelés által, de a mi földgolyónk csak kétszer létezett és mindegyik
alkalommal száz millió évet tartott. Ez nem azt jelenti...?
Mester: Sákjamuni buddha korábban nem a földön művelte magát. (mind nevetnek)
Sákjamuni buddha azért jött a világba, hogy embereket váltson meg. A mennyben ő
már egy istenség volt, ő már régen elérte a Taót. Ez alkalommal azért jött,
hogy felismerés által tanúsítsa a tathágatának a gyümölcshelyzetét és hogy
hátrahagyja az emberiségnek a buddha kultúráját. Sákjamuni buddha nagyon sok
történetet mesélt, azok mind a mennyből való történetek voltak, de nem a
földről. Hiszen már mondtam, az emberek ülve látják a buddhákat, nagyon
szentséges, de ha a buddhák más buddhákat néznek meg, ők már nem úgy néznek ki
többé. Ők az isteni társadalom egy csoportjához tartoznak.
Időokokból kifolyólag most befejezzük. Ti
Dáfá-tanítványok vagytok, ezért azt hiszem, hogy ti ezt jól csinálhatjátok.
Várom a jó híreiteket. (taps)
(Megjegyzés:
A felvétel minősége miatt csak ennyi lehet összefoglalva.)
--------------------------------------------------
A [német] fordító megjegyzése:
1. NTDTV a New Tang Dynasty Television rövidítése és egy kínai nyelvű tévéadó
New York-i székhellyel
2. Az erhu normális módon
térdhegedűként van lefordítva. Egy kéthúros vonós hangszer.
3. Zene a Tang-dinasztia idejéből.
4. A Ming-dinasztia ideje (kora) és a Qing-dinasztia ideje.
5. A ruan egy három- vagy négyhúros
pengetős hangszer
6. A pipa egy kínai lant négy húrral
Nyilvánosságra
hozva a www.minghui.de honlapon: 2006.01.02
A fordítás az
alábbi német változat alapján készült :
Die
Fa-Erklärung auf der Konferenz zum Komponieren von Musik (Änderung am 31.12.2005)
http://www.minghui.de/data/jingwen/0/jw95.html
Megjegyzés: Ennek a cikknek a mélyebb megértéséhez ajánlott
elolvasni előbb a Fálun Gong és a Zhuán Fálun című könyveket, amelyek innen
ingyenesen letölthetőek:
http://www.falundafa.org/hungarian/web-content/books.html
Fordítók megjegyzése: Lehetséges, hogy idővel változtatásokat
eszközölünk a fordításon a minél jobb szöveghűség és érthetőség érdekében