FalunDafa.org
smallA bigA

-magyarázat a 2009-es washingtoni nemzetközi -konferencián
Li Hongzhi,
2009. július 18-án, Washingtonban

Nem volt könnyű nektek!

A New York-i -konferencia1 éppen hogy elmúlt. Ott láttalak éppen benneteket. Ezúttal nem szeretnék sokat beszélni. Ezért egy picit később jöttem. (nevet) (mind tapsolnak) A -helyreigazítás egész fejlődése gyorsan halad előre. A Dáfá-tanítványok hatása, akik azért működnek együtt, hogy minden élőlényt megmentsenek és igazolják a t, a világban levő helyzet nagyon nagy változásaihoz vezetett. Ti láttátok ezt, és a világon élő emberek is. Az üldözés kezdeti szakaszában 1999. július 20-a után sok ember azt állította, hogy a Fálun Gong még csak egypár napot sem tarthatna ki. Tulajdonképpen némely emberek támogatni akarták a Fálun Gongot, de az ilyen gondolatok miatt nem akartak többé állást foglalni. Különösen az egyetemistáknak az eretnek kommunista párt részéről 1989. június 4-én történt elnyomása után találta sok ember úgy, hogy Kína remény nélküli lenne. Némelyek ráadásul a nyilvánosság előtt mondták, hogy az embernek nem kellene törődnie a Fálun Gonggal, mert a Fálun Gong is csak kevés napot tarthatna ki. Teljesen mindegy, hogy milyen érzületekből kifolyólag mondták ezt, a Fálun Gong nem úgy fejlődött, ahogyan ők állították. A Fálun Gong átjutott, (erőteljes taps) éspedig kívülről jövő támogatás nélkül. (erőteljes taps) Pontosan ezért állnak a Dáfá-tanítványok most valóban más fényben az emberek szemében. Ez még inkább megmutatja a Dáfá-tanítványok nagyszerűségét, és még világosabbá teszi a Fálun Gong művelőinek a különbözőségét. Most némelyek közömbösből figyelmessé váltak, egy bámészkodó magatartásától a csodálatig jutottak.

Ez még nem jutott a végére. A -helyreigazítás még tovább halad előre. A Dáfá-tanítványok még mindig azon vannak, hogy szakadatlanul igazolják a t és megmentsenek minden élőlényt. A helyzet még mindig szakadatlanul változik, éspedig nagyon gyorsan. Miközben a gonosz tényezőket nagy tömegekben semmisítik meg más dimenziókban, az emberek egyre tisztább fejűek lesznek. Azok a rossz tényezők is, amelyek az emberek gondolatait irányítják, egyre kevesebben lesznek. Ez ahhoz vezet, hogy az emberek hideg fejjel gondolkodhatnak el ezen az üldözésen, valamint azon az úton és módon, ahogyan a Dáfá-tanítványok szemlélendők. Valójában ez nem a kulcspont, és nem is fontos, hogyan szemlélnek bennünket az emberek. A legfontosabb csupán az, hogy nekünk jól kellene csinálnunk a dolgainkat. Az üldözés folyamatában mi nem figyeltünk az emberek magatartására. Nem is helyeztük a reményünket abba, hogy a hétköznapi emberek tehetnének valamit a Dáfáért. Az emberek és az összes lény megmentését sem adtuk fel. Az emberek megmentését csak a Dáfá-tanítványok végezhetik. Eközben nagy felelősséget viselnek. A legsúlyosabb üldözés idején sem adták fel a Dáfá-tanítványok kötelességeit, hanem mindig az alapvető dolognak tekintették azt, hogy a legsúlyosabb üldözésben is jól kell művelniük magukat. Észszerűséggel igazolják a t, és megmentenek minden élőlényt.

Az igaz, hogy az üldözés kezdetén sok dolgot nem csináltak elég jól. Ez elkerülhetetlen volt. Mert akkoriban sokan nem tudták, hogy mi a teendő erre a hirtelen felbukkant üldözésre és mindent elborító rágalomra való tekintettel. Azonkívül a hazugságokat mindenütt elterjesztették az egész világon. Akkoriban a Fálun Gongnak még nem voltak médiumai és platformja, hogy kifejezze magát. A világ összes médiuma átvette a Kínai Kommunista Párt médiumainak a propagandajelentéseit. Ez nem volt semmi más, mint hogy mindent lefedően üldözzék a Fálun Gongot és a Dáfá-tanítványokat a világ minden sarkában a Kínai Kommunista Párt számára. Egy ilyen helyzet nem rettentett el bennünket. A művelők éppenséggel semmit sem vesznek komolyan a hétköznapi embereknél. A művelés a saját felszabadulásra szolgál. Ennél saját magát műveli az ember. Amit mások mondanak, az az ő dolguk. Csak a Dáfá-tanítványok azt a felelősséget viselik, hogy megmentsenek minden lényt. Ezért törődjetek figyelmesen minden élőlénnyel. Ez másképp van, mint a korábbi művelésnél. Azonkívül a felelősség is viszonylag fontos ennél. Azok az élőlények, akikkel szemben áll az ember, és a mai világon élő emberek ugyancsak másak, mint a történelem különböző korszakaiból való élőlények. Mindannyian emberként néznek ki. Mindazonáltal sokan magas szintekről származnak. Az istenségek emberként születtek meg, ezért még nagyobb a felelősség azokért az emberekért, akiket meg kellene menteni, és azokért a dolgokért, amelyeket meg kellene tenni. És annál nagyszerűbb is. Semmi más nem marad hátra, mint megtenni ezeket a dolgokat. Ha ez nem így lenne, akkor ez az üldözés nem is tarthatna olyan sokáig, és már nem is létezne tovább. Akkor kizárólag emberek egy csoportjának a személyes műveléséről lett volna szó, és nem jelentett volna semmiféle fenyegetést a régi erők számára. Az úgy van, hogy a világegyetemnek szüksége van a -helyreigazításra, és ez megérintette a régi erőket és a rossz tényezőket. A hétköznapi emberek társadalmában zajló üldözés csak az ezen a szinten való visszatükröződés. Annak a rendje és módja, ahogyan a Dáfá-tanítványok művelik magukat a hétköznapi emberek társadalmában, a felszínen más, mint a korábbi művelésé. Azonkívül olyan sok ember műveli magát. Ennek az a pozitív hatása, hogy hatályon kívül helyezi a jóravaló és eretnek, valamint a jó és rossz közötti egyensúlyt a világon. Ezért merültek fel a rossz tényezők. Mindazonáltal ez nem vezethetett volna ilyen nagy üldözéshez. Ezt a régi világegyetem tényezői rendezték el. Ugyanabban az időben a más dimenziókban levő rossz élőlények lefelé ereszkednek a -helyreigazításnál, és szakadatlanul lefelé esnek, úgyhogy az embervilágban levő térmező különösen rosszá vált. Az emberek erkölcse napról-napra csúszik lefelé. Az emberszív óriásit változott. Ezen a világon minden egyre kaotikusabbnak tűnik, ami még nehezebbé teszi az összes élőlény megmentését. Egyidejűleg a démoni jelenségek még nagyobbnak mutatkoznak meg. Tekintettel ezekre a tényekre a Dáfá-tanítványok számára már nem olyan egyszerű, hogy egyáltalán átjussanak ott, teljesen eltekintve attól, hogy még minden olyan élőlényt is meg kellene menteni, aki már megromlott.

Kezdetben nem tudta az ember, hogy mi a teendő. Némelyek nem voltak elég tiszta fejűek2. A nyomás alatt különböző művelési állapotok mutatkoztak meg a Dáfá-tanítványok között. Ez ahhoz vezetett, hogy a Dáfá-tanítványok számára nagyon nehéz volt, hogy összehangolódjanak egymással a cselekvésnél. A művelésnél éppenséggel léteznek olyan emberek, akik nem haladnak szorgalmasan előre, és ugyancsak olyan emberek, akik szorgalmasan haladnak előre. Különböző emberi érzületek is belekeveredtek, amelyek bonyolulttá tették a dolgokat. Korábban azt mondtam, hogy senki sem üldözheti ezt a t, és csak azoknak a Dáfá-tanítványoknak lehet rossz hatásuk, akik nem csinálják jól. Ti láttátok, mit okozott ez az üldözés a Fálun Gongnak. Semmit. Ez az üldözés lehetővé teszi a művelőknek, hogy kifejlesszék a hatalmas erényüket. Másvalamit nem tud. Nincs más hatása. Csak saját magukat tudják elpusztítani az üldözésben. Mindazonáltal ebben a jóravaló és az eretnek közötti versengésben a Dáfá-tanítványok lassan eljutottak a nem jó együttműködéstől – az együttműködésre való képességen keresztül – az egyre észszerűbbé válásig. Manapság ugyan sok régióban még mindig sok dolognál létezik a nem jó összehangolódás problémája, de nagyjából és egészében véve a Dáfá-tanítványok összessége egyre érettebbé és észszerűbbé vált a művelés és a -helyreigazítás közbeni acélozás által ezekben az években. Onnantól kezdve, hogy nem tudták, mi a teendő, fokozatosan eljutottak odáig, hogy tudták, mi a teendő, onnantól kezdve, hogy nem voltak észszerűek, lassan eljutottak odáig, hogy észszerűek legyenek.

A korábbi művelésnél csak a személyes beteljesülésről volt szó. Az, hogy jól csinálja-e az ember vagy sem, egy személyes kérdés volt. Most az összes lény megmentéséről van szó. Ennél az összehangolódás és együttműködés kérdéséről van szó. Az összehangolódás folyamatában emberi érzületek fognak megmutatkozni. Örvendetes, hogy a fő áramlat egész idő alatt jó, és a kívánságotok3 helyes, mindegy, hogy milyen helyzetben. Mindegy, hogy milyen erősen hatnak az emberi érzületek és a régi erők által elrendezett tényezők, a ti kiindulópontotok a igazolásában rejlik. Ezt senki sem hozhatja ingadozásba. Ezért a -igazolás dolga nem rekedt meg, az összes élőlény megmentésének a dolga sem. Ha az ember nem tudja jól összehangolni, akkor saját maga csinálja. Ha az ember nem tudja jól összehangolni nagyobb terjedelemben, akkor kisebb terjedelemben csinálja. Ha az ember jól egybe tud hangolódni, akkor közösen csinálja. Teljesen mindegy, hogy milyen helyzetben, ti átjutottatok. Remélem, hogy később még észszerűbben tudjátok jól csinálni azt, amit csinálnotok kellene.

A -igazolás és a személyes művelés a mai fokig fejlődtek. Ez valóban nem egyszerű. Az acélozáson keresztül ti éretté váltatok. Valójában ez az acélozás folyamata, tehát az emberi szív eltávolításának a folyamata. Ha erre a témára jutunk, minden, amit csináltok, a személyes műveléshez kapcsolódik. Semmi esetre sincs úgy, hogy ti ezt kizárólag egy bizonyos dologért csináljátok, vagy egy bizonyos dolgot csináltok. Minden a -helyreigazításhoz kapcsolódik. Minden a Dáfá-tanítványok kötelességéhez kapcsolódik. Ugyancsak minden a te személyes művelésedhez kapcsolódik. Ez mind elválaszthatatlan. Ezért minden, amit csinálsz, visszatükröződik a művelési állapotodban. Ha ti az együttműködésnél elégedetlenek, izgatottak vagy bosszúsak vagytok, akkor csak nagyon nehezen tudtok elgondolkodni saját magatokról, megtekinteni a saját állapototokat, és utánagondolni, hogy milyen emberi érzületet képvisel a kiindulópont. A legtöbb esetben a következő két érzület jut a legerősebben a napvilágra: A véleményeteket nem fogadják el, vagy mások véleményét csekélyebb értékűnek tartjátok. Én látom, hogy ez még manapság is létezik. Minden esetben a művelésről van szó. Remélem, hogy az acélozáson keresztül egyre érettebbé és észszerűbbé válhattok, és a cselekvésnél egyre közelebb juttok egy művelő követelményeihez.

Korábban azt mondtam, hogy a -helyreigazítás már nem tartana sokáig, és csak nagyon rövid ideig. Nagyon remélem, hogy nagyon gyorsan éretté és észszerűvé váltok, úgy, hogy ez a dolog nagyon rövid időn belül befejeződjön. Ha az összes Dáfá-tanítvány nem észszerű, nem érett és mindig emberi szívvel teszi a dolgokat, ha ez erősen napvilágra jut, hogyan lehet akkor befejezni ezt a dolgot? Hogyan lehet akkor azt mondani, hogy a Dáfá-tanítványok befejezték a művelésüket?

Azonkívül némely emberek egyszerűen nem tudják teljesen kihasználni az időt az összes élőlény megmentésénél4. Mindig ugyanazok a Dáfá-tanítványok maradnak azok, akik csinálnak valamit.5 Némely emberek nem lépnek elő. Nem figyelnek erre, és nem tartják olyan fontosnak az összes élőlény megmentését. Valójában a Dáfá-tanítványként vállalt kötelességed kizárólag ezen keresztül mutatkozik meg. Ha te nem végzed az összes élőlény megmentésének a dolgát, akkor nem teljesítetted a Dáfá-tanítványként vállalt kötelességedet. És a művelésed hiábavaló. Mert az, hogy hagynak téged Dáfá-tanítványnak lenni, nem a saját beteljesülésed miatt van, hanem azért, mert te egy nagy küldetést viselsz.

Remélem, hogy idővel ti egyre közelebb juttok egy Dáfá-tanítvány követelményeihez, és egyre jobban tudtok együttműködni. Gondolj másokra a cselekvésnél, konfliktusoknál gondolkodj el magadon, ezt talán mindannyian mondhatják közületek, és ezzel ti is tisztában vagytok. De a döntő pillanatban már nem gondoltok erre. Minden -konferencián elismétlem ezeket a szavakat, és emlékeztetlek benneteket rájuk. Ha mindannyian meg tudnátok ezt csinálni, akkor nem lennének többé konfliktusok közöttetek. Ha mindannyian meg tudnák ezt csinálni, akkor mindent meg lehetne oldani, és ti nagyon jól tudnátok együttműködni.

Ami azokat illeti, akik Kínából jönnek, és nem ismerik ki jól magukat a nemzetközi társadalommal, úgy egyedül erre a kérdésre vonatkoztatva azt gondolom, hogy ti nagyon rövid időn belül megérthetitek és beleszokhattok6 ebbe a társadalomba. Nem ez jelenti a legnagyobb problémát. A legnagyobb probléma a túl számos emberi érzületben rejlik. Ha az emberi érzületekre jutunk, nektek erős őszinte gondolatokkal kellene rendelkeznetek a -helyreigazításnál, az összes lény megmentésénél és a művelésnél. A mindennapokban viszont nem kellene szokatlanul viselkednetek a társadalomban. Ha te azt gondolod, hogy nekünk úgy kellene élnünk, mint az istenségek, az utcán is másképpen viselkednénk, és a viselkedésünk is más lenne a mindennapokban, akkor a másik végletbe mész. Olyan jól, mint lehetséges, nektek a hétköznapi emberek társadalma állapotának megfelelően kellene művelnetek magatokat. Ezt mondtam. Ezért észszerűen és egyenes módon kellene művelnetek magatokat. Úgy gondolom, hogy számotokra nem nehéz mindezt helyesen kezelni. Idővel ti már mindannyian tudjátok, mi történik. Nem is maradnak többé olyan sokan, akik nem nagyon észszerűek.

Minden esetben azok, akik a Dáfá-tanítványok környezetében szokatlanul viselkednek – tehát azok, akik nem nagyon észszerűek vagy esztelenséget űznek; némelyek célzottan sok emberi érzülettel rendelkező embereket keresnek ki, akik nem haladnak szorgalmasan előre, és nem viselkednek művelőként, és ezekkel együtt negatív hatásokat fejtenek ki; némelyek ügynökökkel maradnak kapcsolatban; némelyek észszerűtlen módon kizárólag a tanulók között szítanak nyugtalanságot. Mindezeknek az embereknek a jövőjéért valóban nagyon aggódom. Úgy gondolom azonban, hogy ti, mihelyt ilyen problémák merülnek fel, nem gondoltok többé a saját művelésetekre, hanem csak arra, hogy milyen rossz ez az ember, és milyen egy ember az. Ebben a pillanatban nem gondoltok utána, hogy miért bukkanhatnak fel a Dáfá-tanítványok között ilyen emberek és ilyen dolgok. Bizonyos embereket megcélozva bukkantak fel? Vagy bizonyos emberi érzületeket megcélozva? Ez teljes bizonyossággal így van. A művelésnél semmi sem létezik ok nélkül. Ha nálunk helytelen állapotok és rossz emberi cselekedetek bukkannak fel, akkor ezek emberi érzületeket céloznak meg. Mi nem ismerjük el a régi erők elrendezését. Ha az ember nem csinálja jól, akkor kihasználják a hiányosságokat. Talán azért bukkant fel ilyesmi, mivel ennél a pontnál csinálni kellene valamit ellene. Mihelyt ilyesmi bukkan fel, ti mindannyian aggódtok: „Miért árt ő a Dáfá-tanítványok hírnevének? Miért bukkantak fel ilyen emberek?” Egyikőtök sem gondolt utána azonban, hogy valamilyen szempontból ti nem cselekedtetek helyesen. Valójában, ha valóban tisztában lennétek ezzel, és őszinték maradnátok a tetteiteknél, akkor nem léteznének többé ilyen emberek és ilyen magatartásmódok. Mert a Dáfá-tanítványok között semmi sem fog ok nélkül felbukkanni. Ez sem megengedett. Ezt senki sem merészeli. Teljesen mindegy, hogy milyen rosszindulatú a gonosz, ezt ő sem merészeli. A régi erők tényezői pontosan azért mernek ilyen hatást kifejteni a Dáfá-tanítványok között, mivel te bizonyos emberi érzületekkel rendelkezel; ezért szükséges, hogy ilyen emberek bukkanjanak fel. Ezzel feltétlenül tisztában kell lennetek.

Korábban sok dolgot nem akartam és nem is tudtam elmondani. Ha kimondtam volna azokat, a megfelelő nehézség még nagyobb lett volna, és még körülményesebbé vált volna, mivel a régi tényezők úgy vélték volna, hogy én kinyilvánítottam volna ezeket a dolgokat, és az emberi érzületeket nem lehetne többé eltávolítani. Sőt ezért az ellenkező irányba vezethették volna ezeket az embereket, úgyhogy még nagyobb nehézségek bukkanhattak volna fel. Ezért nektek saját magatoknak kellett átjutnotok. Mert a t átadták nektek. Közületek mindenki azon van, hogy művelje magát. A művelésnél mindent meg lehet oldani. Ez csak azon múlik, hogy te a szíveddel műveled-e magad. Ha te valóban tiszta szívedből műveled magad, akkor mindent meg lehet oldani.

Azzal, amit éppen az előbb mondtam, azt akartam mondani nektek, hogy mindegy, milyen problémák merülnek fel a Dáfá-tanítványok között, ezek teljes bizonyossággal bizonyos embereket vagy emberek egy bizonyos csoportjának az emberi érzületeit célozzák meg. Ez teljes bizonyossággal így van. A régi erők sem merték szabotálni a -helyreigazítást, mivel a világegyetem nem létezne többé, ha a -helyreigazítást szabotálnák. A Dáfá-tanítványok azon vannak, hogy segítsenek a Mesternek helyreigazítani a t. Ez a dolog olyan fontos, mint a mérlegen levő nyelv. Senki sem meri valóban szabotálni. Ennél a dolognál a régi erők ahhoz igazodtak, amit bírni akartak. Hogyan távolítják el az emberi érzületeket a műveléseteknél? A Mesternek megvannak a módszerei. Nekik megvannak az övéik. De teljesen mindegy, hogyan van ez, ha ti nem szeretnétek hiányosságokat hátrahagyni nekik, akkor a művelésnél gyakran kellene saját magatokban utánanéznetek. Mindegy, milyen problémák bukkannak fel, először saját magatokon gondolkodjatok el, gondoljatok utána abban a csoportban, amelyik a dolgot csinálja. Talán meg tudjátok találni a problémák okát.

A művelők számára a befelé nézés egy csodaszer7. Némely szerzetesek és korábbi művelők azt mondták: „A buddha a szívben van.” Az embernek befelé kellene művelnie magát, tulajdonképpen ők így gondolták el ezt. Így van ez valójában. Az emberi társadalom ennek a világegyetemnek majdnem a közepén található, középen a nagy és a kicsi anyagok között. Kifelé ez határtalanul nagy. Ez olyan nagy, hogy egyszerűen nem ismer határokat. Korábban elmagyaráztam nektek, milyen nagy ez a világegyetem.8 Ezt újra és újra elmagyaráztam, de a végén semmi többet sem magyaráztam, nem is tudtam többet. Mivel az emberi nyelv nem volt többé elegendő erre, és az emberek gondolatai ezt nem is tudták többé felfogni. Csak az istenségek gondolataival lehet ezt megérteni. Befelé ez a világegyetem pontosan ugyanolyan nagy. Vissza tudok emlékezni egy korábbi filmre, ahol egy csepp víz lefelé esik és felnagyítják. Egyre újra és újra felnagyítják egy figyelemre méltó nagyságig, amíg sok vízmolekulává alakul át. Azután egy vízmolekulát megint felnagyítanak. Megállapítják, hogy ez a vízmolekula sok-sok részecskéből áll. Ezeknek a részecskéknek az összetétele ugyancsak hasonló a világegyetemben levő égitestekéhez. Azután felnagyítanak egy égitestet. Ezen a részecskén, amely más részecskékkel együtt alkotja a vízmolekulát, létezik egy világ városokkal, hegyekkel és tengerekkel. Aztán ezen a világon belül is felnagyítanak egy csepp esővizet, és megint egy tágas világegyetem mutatkozik meg. Ez határtalan, és ez a folyamat vég nélkül megy tovább. Természetesen a producer számára ez talán csak a tudományból származó gondolat volt. De az emberek semmiképp sem hozhatják létre saját maguk ezt a gondolatot. Ez csak egy példa volt. Valójában a valódi tények még bonyolultabbak és még nagyszerűbbek, mint azt elképzelte magának. Az ember egyáltalán el sem tudja képzelni, milyen mikroszkopikusak a részecskék. Egy homokszemben számtalan határtalan dimenzió van számtalan és mindenütt megtalálható élőlényekkel. A taoista rendszerben azt mondják, hogy a világegyetem egy nagy világegyetem, az emberi test pedig egy kicsi. Nem csak ez! Ha az emberi testet összehasonlítják a külső dimenzióval, látszólag létezik egy méretkülönbség. Valójában ez nincs így. Teljesen mindegy, hogy befelé vagy kifelé, ez ugyanolyan mértékben határtalan. Azt, hogy milyen mikroszkopikusak az anyagok, valamint azok a tényezők, amelyek az emberek gondolatainak a forrását alkotják, minden dolog okait, minden jelenség ősforrását – nézzétek csak meg ezt saját magatok a jövőben. Ez túl bonyolult, és nem magyarázható el egyszerűen. (nevet)

Éppen most mondtam, hogy az embernek befelé kellene művelnie magát. Ez még nem minden. A világ különböző régióiban a Dáfá-tanítványok egy elég nagy területet fednek le. Egyszerű szavakkal ez tehát azt jelenti, hogy ebben a világban te úgy nézel ki, mint egy ember, aki műveli magát, de a meződ befolyásolhatja a körülötted levő környezetet. Ha az egész világot szemléli az ember, akkor a Dáfá-tanítványok mindegyike már megkapta a részét. Ez mutatkozik meg ezen a földön. És a földön élő emberek megfelelnek a világegyetemnek. Ha egyvalaki azért jött, hogy megkapja a t, akkor ő a képviselője azon rendszer élőlényeinek. Egy gigantikus rendszer áll mögötte. Ez a rendszer hasonló egy képződményből származó részecskéhez, és ez egyre tovább megy. És a még mikroszkopikusabb szinten ez a rendszer megfelel egy gigantikus, még mikroszkopikusabb rendszernek. Milyen sok részecskéből áll hát egy istenség? Mindezek a részecskék egyidejűleg gigantikus, óriási rendszerek. Felfelé ugyanarról van szó. Újra és újra tovább ismétlődik. A Földön ez csak egy ember ebben a világban. A Dáfá-tanítványoknál ez még nem minden. Mindegyikük már egy nagyon nagy területet fed le, amely sok embert tartalmaz. Ha te, Dáfá-tanítványként nem tudod stabilan tartani a szívedet, az meg fogja változtatni a környezetedet. Ha félsz, akkor meg fogod állapítani, hogy az összes lény nincs rendben. Ha te tisztában vagy magaddal, nyíltszívű és optimista vagy, akkor meg fogod állapítani, hogy a környezet is más lett. Ha az igaz körülmények tisztázásánál, a -igazolásnál, a cselekvés nehézségeinél, ti saját magatok megváltoztok, és őszinte gondolatokkal szemlélitek a dolgokat, akkor ennek talán nagyon jó hatása lehet.

A -helyreigazítás folyamatos előrehaladásával ez a jelenség egyre nyilvánvalóbb lesz, mert az erőd egyre nagyobb lesz, és a gonosz erejét egyre inkább feloszlatják. Ha neked erős emberi érzületeid vannak, és ehhez még hozzájönnek a gonosz, valamint a rossz tényezők zavarásai is, akkor az a jelenség fog fellépni, hogy ha erős vagy, az gyengébb lesz, és ha gyenge vagy, az erősebb lesz. Ha egyre tovább legyengítik a rossz tényezőket a -helyreigazítás előrehaladásával, és nincsenek a helyes arányban, te egyre erősebbnek tűnsz. A jövőben látni fogod, hogy a Dáfá-tanítványok egyre jobban meg tudják mutatni a képességeiket. Mindazonáltal ha ez már eddig az állapotig fejlődött, akkor az ember már a végső szakaszban található, a végső szakasz végső szakaszában. Ezért a Dáfá-tanítványok magatartása, érzületi állapota, valamint a -igazolásnál és az összes élőlény megmentésénél való cselekvési módja nagyon döntő, és meghatározhatja a világban történő változásokat. Egyetlen ember meghatározhat egy bizonyos területet, és mi van akkor még több Dáfá-tanítvánnyal? Olyan sok Dáfá-tanítvány, több tucat millió, ha ezek egyidejűleg gondolnak valamire, akkor az már nem csekélység.

Ámbár a Dáfá-tanítványok akkoriban már nagyon nagy változásokat idéztek elő a kínai társadalomban – a művelők számosak lettek. Jó emberek és jótettek voltak tömegesen láthatók minden szinten, különböző helységek újságai folyamatosan számoltak be arról, milyen jól viselkedtek a Dáfá-tanítványok. A rádió és a televízió is beszámolt róla. Ez a pozitív hatás már megérintette a negatív elemeket. A három világkörön belül pontosan a kölcsönös hatás és ellenhatás9 elve uralkodik. Az emberi társadalom nem isteni társadalom, hanem egy olyan társadalom, amelyben a jó és a gonosz egyidejűleg létezik. Még maga az ember is egyidejűleg jóságos és gonosz elemekből áll. Ez a világon létező minden anyagra érvényes, bezárólag azokkal az élelmiszerekkel, amelyeket megeszel. Azok az elemek, amelyekből állsz, szintén ebben a dimenzióban létező anyagok. Ha te észszerű vagy, és nagyon jószívűen viselkedsz, az a buddha-természet, tehát a jószívűség. Ha az ember nem észszerű, nagyon izgatott és kiengedi a dühét, ha ráadásul elveszíti az eszét, az a démontermészet. Csak ez különböző mértékben mutatkozik meg. Ezért minden lénynél is ilyen magatartásmódok fognak fellépni, amikor megmentitek az összes élőlényt, és az ezen a világon létező környezetben igazoljátok a t. Az igaz körülmények tisztázásánál különböző nagyságú jószívűséggel vagy gonoszsággal rendelkező emberek is állnak veletek szemben. Mindenesetre az emberi társadalmat jósággal kell megőrizni, ámbár a jó és a gonosz ugyanabban az időben létezik a világban. Ámbár az emberiségnél nem léteznek őszinte alapelvek, egy egyetemes állapotban található, amelyet mindenki elismer, és a jó őrzi meg. Ezért az igaz körülmények tisztázásánál nektek is tiszta fejjel és észszerűséggel kellene cselekednetek. Neked nem szabad megérintened az emberek negatív elemeit, ha Dáfá-tanítványként meg akarod változtatni és menteni az embereket az igaz körülmények tisztázásánál. Mindenesetre legyetek jószívűek. Csak úgy lehet megoldani a problémákat, és megmenteni az embereket.

Korábban én elmagyaráztam nektek, mi a jószívűség10. Némelyek azt mondják, hogy az már a jószívűség, ha te ránézel és rámosolyogsz egy emberre, ha kedves vagy hozzá. Ez csak egy barátságos állapot, amit egy ember mutat. Az igazi jószívűséget a művelők művelési folyamata és a jószívűség művelése közben művelik ki. Az összes lényre való tekintettel te nem tudod teljes egészében napvilágra hozni a készre művelt, isteni részt, mivel neked még van egy emberi oldalad, amelyet még nem műveltél készre. Ha szükséges, neked pontosan olyan észszerűen és megfontoltan kell cselekedned, mint egy művelő, és hagynod kell, hogy a kötelességtudatod és az őszinte gondolataid irányítsanak. Csupán akkor bontakozhat ki az igazi jószívűséged. Pontosan ebben rejlik a különbség egy művelő és egy istenség között. Ez az együttérzés11. Ez nem egy mögöttes szándékkal rendelkező felvett magatartás vagy az emberek rokon- vagy ellenszenvének egy megjelenése. Az nincs úgy, hogy én jóságos vagyok veled szemben, mivel te kedves vagy hozzám. Ennél nem igényelnek ellenszolgáltatást vagy kárpótlást. Teljes egészében csak az összes élőlényről van szó. Ezért a könyörületesség összehasonlíthatatlanul hatalmas, ha megjelenik. Minden rossz tényezőt feloszlat. Minél nagyobb az együttérzés, annál nagyobb az ereje. Mivel korábban az emberi társadalomban nem léteztek őszinte alapelvek, az emberek nem voltak képesek arra, hogy a jóság segítségével oldjanak meg problémákat. Az emberek egész idő alatt csak harcokkal és háborúkkal oldották meg az emberek problémáit. Ezért vált ez az emberek alapelvévé. Ha egy ember szeretne istenséggé válni és felemelkedni az emberek állapotából, akkor el kell engednie ezt az érzületet, és az együttérzéssel kell megoldania a problémákat.

Valójában az együttérzés egy hatalmas energiát képvisel. A jóravaló istenségek energiáját. Minél együttérzőbb, annál nagyobb ez az energia. Minden rossz dolgot fel lehet oszlatni. Ezt sem Sákjamuni, sem a korábbi művelők nem mondták. A jóság legerősebb megjelenése az együttérzés. Ez a hatalmas energia egyik megjelenése. Ez minden helytelen dolgot feloszlathat. Természetesen az a képesség, hogy együttérző legyen, a szint emelkedésével nő. Ezért ezt is a szint magassága határozza meg. Az erőt a szint gyümölcshelyzetének a magassága határozza meg. Ez biztosan így van.

A fenti szavaimmal azt akartam mondani nektek, hogy pillanatnyilag még jobban kellene csinálnotok az igaz körülmények tisztázásánál és az összes élőlény megmentésénél, és hogyan kellene még jobban csinálnotok. Erről van szó. Mindig ezzel összefüggésben magyaráztam el. Az utolsó -konferencián12 megválaszoltam néhány kérdéseteket, ezért ez alkalommal nem szeretnék sokat magyarázni. Mindegy, milyen sokat magyarázok, azon vagyok, hogy a „Zhuán Fálun”-t magyarázzam. Ha túl sokat magyarázok, akkor már nem sok marad meg nektek, amin saját magatok elgondolkodhattok. Ezért nem szeretnék sokat mondani. Ebben is rejlik az ok, hogy az utóbbi években miért nem magyaráztam gyakran a t. Végül is kell valaminek megmaradnia a saját művelésetek számára, úgy, hogy ti saját magatok váljatok éretté. Ha a Mester magyarázná el az utolsó pillanatig, az nem számítana a művelésetekhez. Néhány nagy problémát szóba fogok hozni. Ha semmi sem akadályozza a Dáfá-tanítványokat a -igazolásnál és az összes lény megmentésénél, nem fogok előlépni és magyarázni. Kivéve az általánosan létező problémákat, amelyek az összességet érintik, semmit sem fogok mondani. Én pontosan lehetővé szeretném tenni nektek, hogy a saját utatokat járjátok.

Úgy gondolom, csak ennyit beszélek. A -konferenciátok még megy tovább. Ez alkalommal csak látni akartalak benneteket. Tudom, hogy némelyek más országokból jöttek, és ezernyi kilométereket hagytak maguk mögött. Ők a -konferenciára jönnek, és az egyik cél ennél az, hogy a -konferencia során mások tapasztalataiból tanuljanak, és eltávolítsák a saját gyengeségeiket, úgy, hogy a művelésnél és a -igazolásnál még jobban járhassák az utat, és még jobban csinálhassák. Azonkívül sokan akarják látni a Mestert. Ezt tudom. (erőteljes taps) Én is szeretnélek látni benneteket. Ezért jöttem ide. (erőteljes taps) Jó. Ennyit ehhez. Köszönöm nektek. (erőteljes taps)

A szövegben szereplő kínai szavak átírása. A különböző átírások nem tükrözik vissza híven a kiejtést.

pinyin népszerű magyar Wade-Giles (angol)
Dafa Tafa Tafa
Fa Fa Fa
Falun Gong Falun Kung Falun Kung
Li Hongzhi Li Hungcse Li Hungchih
Zhuan Falun Csuan Falun Chuan Falun
A német fordítás elkészült: 2009. 08. 01. Utolsó – német – módosítás:
A magyar fordítás elkészült: 2010. 09. 20. Utolsó – magyar – módosítás: 2026. 01. 11.

A fordítás az alábbi német változat alapján készült:

Fa-Erklärung auf der internationalen Fa-Konferenz in Washington DC 2009

https://de.minghui.org/html/articles/2009/7/18/163.html

Fa-Erklärung auf der internationalen Fa-Konferenz in Washington DC 2009 | Falun Dafa - Minghui.org

Megjegyzés: Ennek a konferenciának a mélyebb megértéséhez ajánlott elolvasni előbb a Fálun Gong és a Zhuán Fálun című könyveket, amelyek innen ingyenesen letölthetők:

http://hu.falundafa.org/falun-dafa-books.html

Fordítók megjegyzése: Lehetséges, hogy idővel változtatásokat hajtunk végre a fordításon a minél jobb szöveghűség és érthetőség érdekében.

Megjegyzések:


  1. New York-i -konferencia – itt olvasható: -magyarázat a 2009-es New York-i nagytérség nemzetközi -konferenciáján (2009-06-07_NEW-YORK_2026-01-08.pdf)↩︎

  2. tiszta fejűek – az angol változat fordítása: nyugodtak↩︎

  3. kívánságotok – az angol változat fordítása: indítékotok↩︎

  4. egyszerűen nem tudják teljesen kihasználni az időt az összes élőlény megmentésénél – az angol változat fordítása: nehezen tudják megérteni, hogy milyen sürgős az érző lények megmentése↩︎

  5. Mindig ugyanazok a Dáfá-tanítványok maradnak azok, akik csinálnak valamit. – az angol változat fordítása: És jelenleg csak ilyen sok Dáfá-tanítvány van, aki ezt cselekszi.↩︎

  6. beleszokhattok – az angol változat fordítása: beilleszkedhettek↩︎

  7. csodaszer – az angol változat fordítása: varázslatos eszköz, varázseszköz↩︎

  8. Korábban elmagyaráztam nektek, milyen nagy ez a világegyetem. – a Mester több konferencián beszélt erről: Első magyarázat az USA-ban (1996-10-05_SAN-FRANCISCO-20240226-2x2.pdf 11-12. oldal). -magyarázat a houstoni -konferencia közben (1996-10-12_HOUSTON_2024-10-28.pdf 10-12. oldal). -magyarázat a pekingi nemzetközi tapasztalatcsere-konferencián (1996-11-02_PEKING-20240229-2x2.pdf 5-6. oldal). -magyarázat New Yorkban 1997. 03. 23 (1997_USA-NYSFNYT_2024-10-31.pdf 11-12. oldal). -magyarázat San Franciscóban 1997. 04. 06 (1997_USA-NYSFNYT_2024-10-31.pdf 21-25. oldal). -magyarázat az első észak-amerikai -konferencián (1998-03-29_NEW-YORK_2024-11-04.pdf 7. oldal). -magyarázat az európai -konferencián (1998-05-30_FRANKFURT_2024-11-08.pdf 35. oldal). -magyarázat a svájci -konferencián (PDF 1-5. oldal). -magyarázat az USA nyugati partján megrendezett -konferencián (PDF 43-44. oldal).↩︎

  9. a kölcsönös hatás és ellenhatás -- a német változat szó szerinti fordítása: a kölcsönös gátlás és támogatás↩︎

  10. jószívűség – a kínai szövegben előforduló „shan” (shàn) szó fordításai a következők: könyörületesség, jószívűség, jóság. könyörületes, jószívű, jóságos↩︎

  11. együttérzés – a kínai szövegben előforduló „cibei” (cíbēi) szó fordításai a következők: együttérzés, irgalmasság, irgalom, együttérző, irgalmas↩︎

  12. Az utolsó -konferencián – -magyarázat a 2009-es New York-i nagytérség nemzetközi -konferenciáján (2009-06-07_NEW-YORK_2026-01-08.pdf)↩︎