Falundafa.org
 
Zhuán Fálun

A Fálun forgatása

(magyar változat)

Li Hongzhi
 

Internetes változat
3. javított kiadás (2016. február, Magyarország)  


Tartalomjegyzék


Lunyu

1. előadás

Az embereket valóban magas szintre vezetni
Különböző szinteknek különböző Fája van
A Zhen, Shan, Ren az egyetlen olyan mérték, amellyel megítélhető, hogy egy ember jó vagy rossz
A csigong egy történelem előtti kultúra
A csigong maga a művelés
Miért nem növekszik a gong a gyakorlással?
A Fálun Dáfá jellegzetességei
2. előadás
Az égiszemről
A távolbalátás természetfeletti képessége
A jövendölés természetfeletti képessége
Túllépni az öt elemen és a három birodalmon
A törekvésről
3. előadás
Minden gyakorlót tanítványomként kezelek
A Buddha iskola csigong és a buddhizmus
Csak egy [iskolát] szabad művelni
A természetfeletti képesség és a művelési erő
A fordított művelés és a gong kölcsönzése
A futi
A kozmikus nyelv
Mit adott a Tanár a tanítványoknak?
Az energia mező
Hogyan terjesszék a Fálun Dáfá tanulók a művelési utat?
4. előadás
A veszteség és a nyereség
A karma átalakulása
A xinxing emelése
A guanding
A misztikus szoros elhelyezése
5. előadás
A Fálun ábra
A qimen iskola
A téves utak gyakorlása
A férfi és a nő kettős művelése
A test és a lélek kettős művelése
A Fá test
A Buddha szobor felszentelése
Az esdeklés gyakorlata
6. előadás
A művelési téboly
Démoni beavatkozás a gyakorlásba
A saját szív démonokat szül
A fő öntudatodnak erősnek kell lennie
A szívnek igaznak kell lennie
A harcművészet csigong
A hivalkodás
7. előadás
Az ölés kérdése
A húsevés kérdése
Az irigység
A betegséggyógyítás kérdése
A kórházi kezelés és a csigong kezelés
8. előadás
A bigu
A csí lopása
A csí gyűjtése
Aki gyakorol, az gongot kap
Az égikör
A túlbuzgó szív
A beszéd művelése
9. előadás
A csigong és a sport
A gondolatok
A tiszta szív
Az egyén alapja
A megvilágosodás
A nagy alapképességű egyén
Szószedet

............
A nyelvet tekintve a Zhuán Fálun a felszínen nem túl elegáns. Talán még a modern nyelvtani [szabályoknak] sem felel meg. Ha a modern nyelvtani [szabályok] szerint szerkesztettem volna meg ezt a Dáfá könyvet, akkor egy komoly probléma merülne fel, ahol ugyan a könyv nyelvezetének szerkezete normál és elegáns lenne, de nem ölelné fel a mélyebb és magasabb tartalmat. Ez azért van, mert a modern, egységes szaknyelv képtelen kifejezni a Dáfá útmutatását különböző szinteken, és a Fá megnyilvánulását sem minden egyes szinten; valamint képtelen előidézni a gyakorlók bentijének és gongjának átalakulását vagy más ilyen alapvető változásokat.
............

Li Hongzhi
1996. január 5.


A fordító megjegyzése:
1. a *-gal jelölt kifejezések, idézetek és szavak magyarázatát, ill. forrását a könyv végében található szószedetben olvashatják.
2. a () zárójelben lévő szavak és kifejezések az Író eredeti, kínai nyelvű művében is szerepelnek.
3. a [] kapcsos zárójelben lévő szavak és kifejezések az érthetőséget szolgálják.